jeudi 23 mai 2002
あんなにいろいろ話してくれたのに、
どうしてわたしは取り残されるの?
bises à toi は、社交辞令?
そのメールを読んでからは、
何をしてても < Je te laisse. > のひとことが頭から離れない。
きっと違う意味があるはず、
それじゃなかったら、わたしの知らない熟語なんだ、
そう自分を慰めるしかありませんでした。
Ça devait vouloir dire l'autre chose, sinon, c'était une locution que je n'avais pas encore apprise, je me suis dit comme ça, pour me consoler moi-même, je n'y pouvais rien d'autre.
そこで、わたしは別のフランスのメルフレに、
このことばを英訳してくれるようメールを送りました。
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 21 mai 2002








Commentaires Récents