samedi 25 mai 2002
次の日彼は、
さんざんわたしを惑わせた Je te laisse の意味を、
英語に訳して送ってくれました。
彼からの答えは ― She said just "Good bye".
なぁーんだ、ヨカッター!!
Ah ! C'est tout simple !!
たったそれだけのことで、あんなにブルーになって。。。
やっぱり、辞書や会話本にのってるのと生のことばは
違うなーと実感しました。
それからは、このことばを何度も目にするたび、
あのときものすごく動揺した自分を思い出して苦笑してしまいます。
Depuis cet événement, chaque fois que je vois cette petite phrase, je ris amèrement en me rappelant de moi qui m'étais terriblement agitée.
そして、まだなおわたしの欲望は留まることを知らず、
メッセンジャーでチャットができたらいいのに・・・なんて、
突っ走りつづけるのでした。
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 23 mai 2002







Commentaires Récents