Calendrier

D L M M J V S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

TrackBacks Récents

:::  Le 14 mai 2006  :::

この日にアップしたエントリのリストです

Nº85 のオマケ♪

Re-coucou !!

はーい、Nº85, 特別番外編です♪♪♪

まず、こないだご紹介した AT&T Labs Text-to-Speech: Demo
Alain と Juliette ヴァージョン、ケベコワの Arnaud 特別出演で。

  





Alain: Quel dommage ! On a raté un truc intéressant
   sur la Deux hier soir !

Juliette: Ah bon ? C'était quoi ?

Alain: Un reportage sur l'affaire "Emile".
   Mais il y a la suite mardi prochain,
   on pourra regarder.

Juliette: Mmmm...non merci, ce genre d'émission,
     moi ça me dégoûte.

Arnaud: Calice de Criss !
    Elle aime vraiment rien ta blonde, cousin.



   * Calice とは聖杯、Criss はキリストのこと。
      Calice de Criss = putain de merde
   * ta blonde(きみの金髪女)= ta petite amie = Juliette
   * cousin = 「いとこ」
      ケベック人(ケベコワ)は、同じことばをはなす
      フランス人のことをこう呼ぶのだそう。


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

もうひとつは、わたしたちの大好きなベルギーの
ミニチュア・アニメーション Panique au village の登場人物、
Cheval, Indien, Coboy の声をまねて、師匠のひとり芝居・・・

  





Coboy: Quel dommage, Indien !
   On a raté un truc intéressant
   sur la Deux hier soir !

Indien: Ah bon ? C'était quoi ?

Coboy: Un reportage sur l'affaire "Emile".
   Mais il y a la suite mardi prochain,
   on pourra regarder.

Indien: Mmmm...non merci, ce genre d'émission,
    moi ça me dégoûte.

Cheval: Oh, Coboy, Indien, arrêtez
    de vous disputer un peu !



   * Coboy はうまく自分のなまえ Cowboy が書けないので、
    Coboy になってしまいました♪(ホントのはなし)
   * arrêtez de 〜 : arrêter de 〜 二・服・直・命
     「〜(すること)をやめる」
   * disputer : けんかする、口論する


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

たのんでもないのに、こんなオマケまで作ってくれた師匠、
かなりこのブログへの参加を楽しんでるみたい♪

(このときとばかりに、あまりお上品でないことばを・・・!)


じゃ、また明日!
À demain !

♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

今日のひとこと Nº85「むかむかするよ。」

Coucou !!

このひとこと、いわないですめばいいなってことば。
むかむか、としましたが、実際にはもっとひどい感じ。

例えば、毎日ながれる「殺人」や「虐待」なんかのニュース。
暴力シーン・流血シーン連発の映画やドラマ。
「虐殺」の歴史や・・・あげたらきりがありません。


まあ・・・
もっと軽い意味でつかわれることもおおいけど、
日常的に「うんざりする」のとはまた
ちょっとちがったニュアンスかな・・・

これも、話されている場の感覚・シチュエーションで
ニュアンスが変わってくるので、日本語で覚えないでね。

  Ça me dégoûte.
  




これも、同じことをあらわすひとこと。

  C'est dégoûtant.
  




つぎは、とっても俗的な (familier, vulgaire)
表現なので、あんまり口にしないほうがよさそうなことば。

  C'est dégueulasse.
  




もともとの意味 le sens propre
Beurk !「オェー!」ってかんじで
食欲を失わせるほどまずそうな、っていうニュアンスだそう。

それが比喩的な意味 le sens figuré で上に書いたような
「嫌悪感を抱かせる、とても不愉快な」という表現になるそう。
でも、こちらの比喩的表現もとてもひんぱんにつかわれます。


今日は、Antoine がテレビ番組の一覧を見て・・・

En savoir plus...
♪応援してくれてアリガトウゴザイマス♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE