lundi 21 mai 2007
Coucou !!
ちょっとみなさんに謝らなくっちゃいけないことがあります。
いままでなんども PATATE ということばをつかいました。
そのたびに、「サツマイモ」と限定しちゃってたんだけど
日常会話やくだけた会話では「ジャガイモ」のこともさすんですね。
ふつう、PATATE といえば「サツマイモ」をさすのですが
とくにはっきり区別して「サツマイモ」とマークしたいときには
patate DOUCE といってあげる必要があるそうです。
わたしのまわり(とくに師匠とその家族)では
いつでも une pomme de terre をつかうので
あまり考えたことがありませんでした。
フランス語の図解辞典を見て、patate が「サツマイモ」
「ジャガイモ」のイラストには une pomme de terre と書かれていたので
そのまんまうのみにしてました、ごめんなさい!!
その話をしているとき、Les Origimots の中に、
このことばが紹介されていたのを思いだしました。
patate ということばがどこからきて
どんなふうにフランス語にとりこまれたのか、
とても興味深い経歴が書かれていたのでご紹介したいと思います♪
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















Le 19 mai 2007





Commentaires Récents