lundi 18 décembre 2006
Re-coucou !!
おっと、C'est Normal をご紹介するまえに!
もう1週間後にせまっている
Noël の特集、つづきを忘れてました♪

今日は、プチ・パパ・ノエルをご紹介しようと思ってたのよね♪
C'est Normal をはじめたら長くなっちゃうので先にこちらを・・・。
en savoir plus... からどうぞ。
* ノエル! Nº1 フランス語でメッセージ
* ノエル! Nº2 Noël の語源
* ノエル! Nº3 La Crèche
* ノエル! Nº5 クリスマス・プレゼント♪
* ノエル! Nº6 Le Bon Marché à Noël
* ノエル! Nº7 Au Printemps à Noël
* ノエル! Nº8 Les Galeries Lafayette à Noël
Petit Papa Noël - Tino Rossi
Petit Papa Noël
C'est la belle nuit de Noël,
La neige étend son manteau blanc,
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants,
Avant de fermer les paupières,
Font une dernière prière.Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais, avant de partir,
Il faudra bien te couvrir,
Dehors tu vas avoir si froid,
C'est un peu à cause de moi.Il me tarde tant que le jour se lève,
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés.Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier.
Le marchand de sable est passé,
Les enfants vont faire dodo,
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos,
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises.Et quand tu seras sur ton beau nuage,
Viens d'abord sur notre maison,
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon.Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier.Petit Papa Noël...
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
素敵なクリスマスの夜
雪はその白いコートをひろげている
小さな子どもたちは空を見上げてひざまずき
まぶたをとじる前に最後のお祈りをする
サンタさん
たくさんのプレゼントといっしょに
空から降りてくるとき
ぼくのちっちゃな靴を忘れないでね
でも出かける前には
ちゃんと暖かくしなくちゃダメだよ
外はきっととても寒いから
それはちょっぴりぼくのせいだものおひさまが昇るのがこんなに待ちどおしいよ
きみがぼくに持ってきてくれたかどうか見るために
ぼくが夢に見た そしてぼくがきみにお願いした
ぜーんぶのおもちゃたちをサンタさん
たくさんのプレゼントといっしょに
空から降りてくるとき
ぼくのちっちゃな靴を忘れないでね
ほら もうおねむだよ
子どもたちはねんねする
そしてきみは背中にかごを背負って
教会の鐘が鳴りひびくなか
プレゼントの配達をはじめられるねそしてきみがきれいな雲の上にいったら
まっ先にぼくたちのうちに来てよ
ぼくは毎日いい子にしてたわけじゃない
でもそれをあやまりたいんだサンタさん
たくさんのプレゼントといっしょに
空から降りてくるとき
ぼくのちっちゃな靴を忘れないでねサンタさん・・・
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
なぜ「ぼくのちっちゃな靴を忘れないでね」といってるの?
それは、明日のエントリでご紹介しますね♪
この音源、ちょっぴり余計なものが最後にはいってるけど
気にしない、気にしない♪
これを歌ってる Tino Rossi はコルシカ島の出身で、
時代もあるだろうけど R の発音が rrrrrr と巻き舌になってますね♪
師匠は Tino Rossi の歌声を聴くとイライラするそうだけど
わたしはなんともいえないアナログ感が好きで、
実はずっと前から彼の CD 聴いてたりします♪
Joséphine Baker(フランス語読みだとジョゼフィヌ・バケール)とか
だいたいあの時代の雰囲気が好きなんです♪
Bal-musette も大好きなんだけど、
「演歌の好きなフランス人みたいで滑稽だ」って
フランスの掲示板に書き込まれてたよ!
好きなんだもん、いいのいいの♪♪♪
じゃ、また明日!
À demain !!
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















C'est Normal ... Brigitte Fontaine et Areski

::: COMMENTAIRES :::
この歌、大好きでーす。
日本語の歌詞はKiKiさん訳?
歌の雰囲気がすごく伝わってくる、かわいい訳ですね。
「ぼくは毎日いい子にしてた」のところ、原文の通りだと
(KiKiさんも単語解説に書いておられるとおり)
「ぼくは毎日はあまりいい子じゃなかったけど」とか、
「ぼくは毎日はあまりおりこうじゃなかったけど」かな??
どうでしょう。
そうそう、「靴」は、私も驚きました。
でも詳しいことは知らないので明日楽しみにしてます。
ワクワク。
ちがうんです!!
おおおららら〜〜〜書き途中のママアップしてルゥ〜!
すぐ直してまた来ます!
スイマセン!!!
TITLE: koto さん♪
うわうわうわ〜〜〜
ありがとうございました!!
tous les jours おりこうじゃなかったのか、
毎日はおりこうにできなかったのか、なんて迷っちゃって
そこで次の部分に飛んじゃった!
教えてくださってほんとにほんとにアリガトウゴザイマス♪♪♪
Ouf !!
そうそう、わたしの拙い訳でございます☆
ちょっとでも雰囲気が伝われば幸いです♪
Bonne nuit, et merci encore !!