TIPA Interview n°2 ・・・ 外国語を学ぶということ。

COMMENT FAIRE ? + INTERVIEWS

★★★★★

Coucou !
Vous allez bien ?

さて今日は、「TIPA のフランス日記」 の CamilleAntoine へのインタビュー第三弾♪

わたしのなんちゃってフランス語はアテにせず、
ネイティヴのふたりの美しい発音と外国語学習についての見解をお聞きください。


本日のテーマ:TIPA のふたりにとって、外国語を学ぶということはどんなこと?



KiKi : Camille et Antoine, ça signifie quoi pour vous d'apprendre et de parler une langue étrangère ? Surtout pour quelqu'un comme toi Antoine, car tu m'as dit que tu parlais plusieurs langues, c'est ça ?


Antoine : Oui, en effet, moi je parle sept langues. En fait, très jeune, j'ai déménagé avec ma famille de Lyon à Barcelone, donc de France vers l'Espagne, et j'ai très vite parlé couramment trois langues. Donc le français, l'espagnol et le catalan. Et les autres langues, en fait, elles sont arrivées ou naturellement, en écoutant de la musique ou en allant au cinéma, ou en les apprenant vraiment de zéro, comme ça a été le cas pour le japonais.

Et pour moi, apprendre une langue étrangère, c'est non seulement apprendre la langue en soi, c'est-à-dire le vocabulaire, la grammaire et la syntaxe, et tout le reste, mais c'est aussi apprendre à voir le monde d'un autre point de vue, d'une autre perspective.

Camille : Oui, et c'est précisément pour cela qu'on a créé TIPA no furansu nikki. Pour faciliter cet apprentissage, qui est non seulement linguistique mais aussi culturel.

Notre série montre donc la réalité de la vie des Français, et pas des images d'Épinal, comme c'est si souvent le cas lorsqu'il est question de la France au Japon.


  * TIPA Interview - Prologue
  * TIPA Interview n°1 ・・・ 「TIPA のフランス日記」の誕生について。
  * TIPA Interview n°2 ・・・ 外国語を学ぶということ。
  * TIPA Interview n°3 ・・・ TIPA が目指すフランス語学習とは?
  * TIPA Interview n°4 ・・・ TIPA から見た「学校行かずにフランス語!」とは?


TIPA のフランス日記」を見てみる?
理想的なフランス語教材、1ヵ月間の無料体験はこちらから。

KiKi : カミーユとアントワヌ、ふたりにとって、外国語を学ぶことや話すことというのはどんなこと?特に、アントワヌ、あなたみたいな何カ国語も話す人にとっては。そうよね?


Antoine : うん、そうだよ、ぼくは9カ国語を話すんだ。とても若いころ家族でリヨンからバルセロナに引っ越した、フランスからスペインにね。そしてすぐに3カ国語をペラペラ話すようになった。つまり、フランス語、スペイン語、そしてカタロニア語さ。それからほかの言語は、音楽を聴きながら、映画を観ながら、ごく自然にできるようになったり、もしくはゼロから勉強したりね、日本語がそうだったように。

ぼくにとって、ひとつの言語を学ぶということは、それ自体を学ぶだけではなく、つまり単語やら文法やら構文やら、そのほか全てのことを学ぶことだけじゃなく、世界をちがった視点で、ちがった角度から見るのを学ぶことでもあるんだ。

Camille : そう。そしてまさしくそのために、わたしたちは「TIPA のフランス日記」を作ったの。言語の面だけではなく、文化の面でも、フランス語の学習を容易にするためにね。

わたしたちのシリーズは、よく日本で見られるような、フランスに対する牧歌的なイメージではなく、フランス人のリアルな生活を紹介するのよ。


TIPA のフランス日記」を見てみる?
理想的なフランス語教材、1ヵ月間の無料体験はこちらから。

みなさんの愛のひとポチできれいな発音になります♪

♪にほんブログ村 フランス語ブログ♪
♪人気ブログランキング フランス語♪
♪人気ブログランキング jimomo パリ♪

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Auteur

KiKi

KiKi MAILLET

フランスとフランス語が好きすぎて
フランス人師匠と結婚の末
パリ近郊クルブヴォワ市に移住。

8年暮らしても慣れないフランス生活と
上手にならないフランス語に四苦八苦中。

PARTENAIRE

TIPAのフランス日記

今までなかった
パリ発フランス語学習ビデオ!
無料体験をぜひお試しください!

Quelle heure est-il ?

PARIS


TOKYO

Bienvenue !!!



今日もあそびにきてくれて
ドウモアリガトウ♪

人気ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


フランスdeリンク
ジモモ パリ

↑↑↑
みなさまの応援クリックが
ブログをつづける励みになります♪



Check

このブログをはてなブックマークに追加



↑↑↑ Google 版「イイネ!」です
ポチッとしてもらえるとうれしいな♪

Réseaux Sociaux



S'abonner au flux

モバイル用QRコード
  • ATOM 1.0
  • RSS 2.0

Répertoire

えらんだ INDEX にジャンプするよ

Podcast

Poscast 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語! PODCAST RSS2.0

iTunes Store にジャンプ ♪