Zidane 選手のインタビュー Nº5

REPORTAGES

★★★★★

TF1 での Zizou のインタビュー、第5回です。
かなり時差ができてしまい、みなさんすでに、
インタビューの内容を全てご存じでしょうけれど。

ただいま、師匠が短期来日中のため、プライベートが忙しくて、
細切れにしか更新できなくて、ごめんなさい・・・


音声も載せたいのだけれど・・・
声のトーンや雰囲気なども、正確に理解するには必要だと思うので。

でも、たぶんそれって、著作権とか肖像権(?)の部分で問題ありですよね?
詳しいかたいらっしゃいましたら、教えてください。

YouTube からもってこられるのですが、
どうも個人的に、それができずにいます・・・ごめんなさい。


今までの日本語訳を読み返してみて、
焦っていたせいか、わたしの日本語相当おかしいですね。
ますます分かりにくくしてしまってるのではないかとちょっと不安に思っています。

日本語ってむずかしい。ことばってむずかしい。
フランス語の聞き取りよりも、誤解のないような
適切な日本語を選ぶのがいちばん頭を抱えるところです。
こんなところでさえ、ことばの重要性を痛感させられています。


今回は、ジズーの「信仰」や「将来」について語られている部分です。
ここもぜひ、読んでいただきたいです。

彼の価値観や、彼にとって大切なもの、生き方・在り方について、
本人も言うとおり、おそらく初めて公衆の前で、
彼がくわしくその想いを語った部分だと思われます。


あらためて、ふたりのことばに迷っている部分はそのまま記述し、
訳のほうでは、そのまま訳せる部分は残し、独特のいいまわし、
暗黙の了解である部分などは、かみ砕いた日本語にできるよう努めております。

わたしの拙い翻訳・日本語で申し訳ないのですが・・・どうぞ。


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

クレール・シャザール:
そこから、いろいろなことを得られるそれらの教訓があります。あなたが自分の経験を考慮したとき、ジネディーヌ・ジダン、あなたは、結局のところ、こんな風にしたいですか、えー・・・フィルムを巻き戻して、もう一度やり直すこと、結末を、もしくはあの試合を・・・

ジズー:
いいえ、わたしはやっぱり、このままにしておくでしょう。なぜなら結局・・・なぜなら、神はそれが・・・それがこんな風に終えることを決めておられた、そして・・・わたしがすべきだと思うのは・・・ただ受け入れるべきだということ、ただ現実を受け入れること、えぇ・・・そうあるがままに。

わたし・・・わたしはいつでも・・・わたしはいつでも自分を信じてきました、わたしはいつでも信じてきました・・・なにか強いもの(彼の中で「神」)を、わたしは今まで一度も(報道の場などで)このようなこと(自分の信仰)について語ったことはありませんが、しかし・・・わたしは・・・わたしは考えています、もしこのように事が運ぶのなら、それは・・・それは神が・・・

クレール・シャザール:
神のお導きだと・・・(つづきが重なって聞き取れません)

ジズー:
そうです。神がこのように決断されたのです。そして・・・そしてわたしは・・・なにも悔いはありません・・・結局全てそうなったことは、わたしが思うに、わたしは・・・わたしはそれをそのまま受け入れるのです、(わたしがした)よい行いも、よくない行いも。

クレール・シャザール:
では、あなたの未来についてですが、プラティニは言っていました、「でもそれは『隠居』ということでは全くない、それは、ひとつの『思春期』の終わりであり、そしてそのあとに人生は開かれているんだ」えー・・・「国際的フットボーラーのキャリアのあとに」、それは、なにを・・・

ジズー:
そう、そう・・・ええその通り、それは新たなもうひとつの人生なんですよ・・・。それは新たに始まるまた別の人生、わたしは今より・・・今より監視されなくなるでしょうしね・・・わたしが思うに・・・今まで、わたしたち家族は(ジャーナリストたちから自分たちを守ることに)とても注意を払っていました・・・

クレール・シャザール:
偵察されることがもうちょっと少なくなるということ、ですね?

ジズー:
そうです。もうちょっと偵察されなくなる、そして今、自分の身を捧げることを・・・ええ、ほら、つまり目下は、わたしの子どもたちだけのために、わたしの家族だけのために、自分の身を捧げようと努めています、それから、んー、それからほんの少し休息をとり、他のことについて考え、その後は、えー・・・再び生きなければならない、そこで、えー・・・人間としての生の営みを再開すべきだろう、ということでしょうか。

クレール・シャザール:
あなたはおっしゃいました、たぶん・・・アルジェリアに戻るだろうと・・・または軌跡をたどって・・・

ジズー:
もちろんです。

クレール・シャザール:
あなたの家族の・・・

ジズー:
同じく。

クレール・シャザール:
あなたはそれをしようという心づもりがあるのですか?

ジズー:
それもです、はい。わたしの起源を探すこと、それを探すこと・・・それが・・・わたしの両親の土壌であるものを、それが・・・
それらすべてを、当然、わたしはそれをやっていきたいです、そしてわたしは・・・わたしは・・・わたしはそれを実践します。

それを少しずつ探してゆき、そして、えー・・・それは・・・わたしに残されたことは、とにかく、それを行うことなのです。


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

最後の部分、表現を変えつつ同じことを4回繰り返しています。
(結局は同じことなのですが、日本語訳もいろいろ変えてみました)
それだけ、彼にとっての「起源」「ご両親の土壌」というものは
とてもとても重要なことなのだと思われます。


次回で、翻訳も終わりです。
最後の部分こそ、ぜひともみなさんに読んでいただきたい、
彼の重要なメッセージがつまっています。
できる限り早く、アップできるようにします、お待ちください。


うまく日本語の表現で伝えられないのがとってももどかしい。
今後、もっとうまく翻訳できるようになったら、
少しずつ補足・修正していくかもしれません。

もしわたしの日本語に間違い・疑問・アドバイスなどありましたら、
それはこの作業にとってすごく重要なことなので遠慮なく教えてください。

仏文は en savoir plus... からどうぞ。


 * Zidane 選手のインタビュー Nº1
 * Zidane 選手のインタビュー Nº2
 * Zidane 選手のインタビュー Nº3
 * Zidane 選手のインタビュー Nº4
 * Zidane 選手のインタビュー Nº6

Claire Chazal :
Il y a ces leçons qu'on peut tirer euh... de... tout ça. Quand vous regardez votre carrière, Zinédine Zidane, et cette fin, est-ce que vous avez envie, au fond, j'allais dire de... réembobiner le film à l'envers et de refaire une fin ou de refaire un match ou de...

Zizou :
Non, je laisserai ça comme ça en fait. Parce qu'en fait... parce que là-haut on a décidé que c'était... eh c'était comme ça et... je crois qu'il faut... faut simplement accepter, simplement accepter les choses, euh... telles qu'elles sont.

Je... j'ai toujours... j'ai toujours cru en moi, j'ai toujours cru en... en quelque chose de fort, je me suis jamais étendu là-dessus, mais... je me dis que... je me dis que si ça s'est passé comme ça, c'est que... c'est qu'en haut...

Claire Chazal :
On vous aidait...(?)

Zizou :
Voilà. On en a décidé comme ça. Et... et je... je regrette rien... enfin tout ce qui s'est passé, je crois que je... je l'assume, je... avec les bons, et les moins bonnes choses.

Claire Chazal :
Et votre avenir maintenant, Platini le disait "Mais c'est pas du tout une retraite c'est, au fond, une fin d'adolescence et puis y'a... la vie est ouverte après," euh... "une carrière de footballeur international" que, qu'est-ce que...

Zizou :
Ouais ouais... enfin, c'est vrai que c'est une autre vie, quoi... C'est une autre vie qui commence, je serai moins euh... je serai moins surveillé, quoi... Je crois que... jusqu'à maintenant, on est très organisé...

Claire Chazal :
Un peu moins observé, hein ?

Zizou :
Voilà, un peu moins observé, et maintenant, j'vais essayer de me consacrer à... euh voilà, enfin pour le moment à mes enfants, à ma famille, et puis euh... et puis me reposer un petit peu, penser à autre chose, et puis après euh... il faudra se remettre... dans la euh... ce qui est la vraie vie, quoi.

Claire Chazal :
Vous avez dit peut-être que... vous retourneriez en Algérie... ou sur les... un peu sur les traces...

Zizou :
Bien sûr.

Claire Chazal :
De votre famille...

Zizou :
Aussi.

Claire Chazal :
Vous avez l'intention de le faire ?

Zizou :
Aussi, oui. Retrouver mes origines, retrouver ce que... ce qui est... ce qui est la terre de mes parents, ce qui est...
Tout ça, bien sûr, j'ai envie de le vivre, et je... je... je vais le vivre.

Je le vivrai petit à petit, et euh... c'est ce qui... c'est ce qui me reste, en tous les cas, à vivre.


A SUIVRE...

今日も読んでくださってありがとうございます♪

♪にほんブログ村 フランス語ブログ♪
♪人気ブログランキング フランス語♪
♪人気ブログランキング jimomo パリ♪

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

トラックバック(7)

トラックバックURL: http://mt.chibiru.com/mt-tb.cgi/3959

murmures de KiKi ::: フランス行き片道切符 - 井の頭公園。 (21 juin 2007 17h37)

7月25日・・・その1 今日は、ジブリ美術館へお出かけ♪ 吉祥寺はぽってぃんが生... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - Zidane 選手のインタビュー Nº1 (20 août 2011 20h09)

今朝見た TF1 での Zizou のインタビュー。 もう要約されて記事になっていますが、自分でぜひ、 尊敬する彼のひとことひとことを理解したくて、 微力... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - Zidane 選手のインタビュー Nº2 (20 août 2011 20h20)

TF1 での Zizou のインタビューのつづきです。 Nº1 よりも今回、今回よりもその次、 そして最後に彼はいちばん大切なことをいっているような気がし... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - Zidane 選手のインタビュー Nº3 (20 août 2011 21h28)

TF1 での Zizou のインタビュー、 Canal+ のものとはすこし質問・内容がちがってます。 時間がかかっちゃってごめんなさい。 このインタビュー... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - Zidane 選手のインタビュー Nº4 (20 août 2011 21h49)

TF1 での Zizou のインタビュー第4回。 念のため、もうちょっと詳しく。 このインタビューは、Canal+ のものとは内容が少し異なっています。 ... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - Zidane 選手のインタビュー Nº6 (21 août 2011 0h41)

TF1 での Zizou のインタビュー、最終回です。 いろいろあって、すごく遅くなってしまいました。ごめんなさい。 これが終わったら、読み比べていただく... 続きを読む

学校行かずにフランス語! - フランス・ルポルタージュ INDEX (13 avril 2012 14h49)

フランス・パリからのルポルタージュ、 フランスの気になるニュースや フランス語でのインタビューなどの INDEX です。 (ちょっぴり内容が古いものもあり... 続きを読む

コメント(6)

TITLE: お疲れ様です!

とっても忙しいだろうに、ちゃんと最後まで訳していただいてありがとう!
今後は彼はいろんな雑音に惑わされず、家族との時間に集中できるんですね。。彼がこんなに守ろうとした大事な家族、平穏で幸せな日々が待ってることを祈ってます!
そしてKIKIちゃんにもね♪
充実した、楽しい時間をすごしてね!(こういう共同作業もとてもステキですね♡)

TITLE: お疲れ様

そうですか……ジダンはアルジェリアに渡る計画があるのですね。
長い訳をありがとうございました。
私のほうも、FIFAの裁定に関する見解をまとめてみました。
またお時間のある時に読みにいらしてください。

TITLE: フランス語をもう一度勉強しようと思いますね

自分のBlogに,このサイトの紹介がありました。ジダンの言葉を逐語訳しているのは初めて読みました。最後までよろしくお願いします。
昔習ったフランス語ですが,今回のジダンの事でもう一度勉強しようかと思っているところです。

TITLE: りおんちゃん♪

どうもありがとう、りおんちゃん。遅くなっちゃってゴメンネ。りおんちゃんもお引っ越しで忙しいんだよね。それなのに、来てくれてありがとう。これからは、マスコミからヘンなこと書き立てられたり、追われたりせずに穏やかに暮らせることを祈るばかりですね、ほんとに。って、わたしのやってることは、正しいのだろうか・・・と思いつつ、やっぱり、最後の部分を伝えるには、全文訳す方が・・・とつづけてるよ。

どうもありがとう、今日はやっと晴れたね。りおんちゃんたちも、素敵な夏を、それから、素敵なお引っ越しを☆

どうもありがとうございます、美也子さん♪
まだね、終わってないんですけど、ごめんなさいね。実はへとへとで・・・わたし、まだ美也子さんの記事、全部読ませていただく時間がなくって、申し訳ないです!!でも、ぜひちゃんと順を追って読んできたいので・・・時間ができ次第、うかがいますね。今回も読んでくださって、ありがとうございました♪

TITLE: なかまたさん♪

なかまたさん、コメントどうもありがとうございました。
なかまたさんの blog を読ませていただいたとき、わたしもほっとしてかなり感動してしまいました。
くじけそうになったりしましたが、つづけててよかったです。どうもありがとうございます。時間ができたら、なかまたさんのところにもまたお邪魔させていただきます。
最終回は、気合いを入れて、正しい日本語で訳したいので、ちょっと今バタバタしてるので作業ができません・・・ごめんなさい!!

Auteur

KiKi

KiKi MAILLET

フランスとフランス語が好きすぎて
フランス人師匠と結婚の末
パリ近郊クルブヴォワ市に移住。

8年暮らしても慣れないフランス生活と
上手にならないフランス語に四苦八苦中。

PARTENAIRE

TIPAのフランス日記

今までなかった
パリ発フランス語学習ビデオ!
無料体験をぜひお試しください!

Quelle heure est-il ?

PARIS


TOKYO

Bienvenue !!!



今日もあそびにきてくれて
ドウモアリガトウ♪

人気ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


フランスdeリンク
ジモモ パリ

↑↑↑
みなさまの応援クリックが
ブログをつづける励みになります♪



Check

このブログをはてなブックマークに追加



↑↑↑ Google 版「イイネ!」です
ポチッとしてもらえるとうれしいな♪

Réseaux Sociaux



S'abonner au flux

モバイル用QRコード
  • ATOM 1.0
  • RSS 2.0

Répertoire

えらんだ INDEX にジャンプするよ

Podcast

Poscast 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語! PODCAST RSS2.0

iTunes Store にジャンプ ♪