Calendrier

D L M M J V S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

TrackBacks Récents

「目から遠けりゃ心も遠い。」

日本には「遠くの親戚より近くの他人」なんて
ことわざがありますが・・・

フランスにも、似たような表現があるのかな?


  Loin des yeux, loin du cœur.
  




  「目から遠けりゃ心も遠い。」

   * loin de 〜 : 〜から遠い
   * des = de + les
   * yeux [n.m.pl.] : 目(片方なら、単数で œil)
   * du = de + le
   * cœur [n.m.] : こころ

分かるけど、分かりたくない・・・でも、これが現実?

でも、離れていてもこころは繋がってることだって、
往々にしてあるのです。


と書いたところ・・・
とてもためになるコメントをいただいたので、補足と訂正。

英語では Out of sight, out of mind. というのだそう。
日本語のハマリ訳では「去る者は日々に疎し」らしいです。

さっそく、白水社の『ことわざ名言辞典』をひいたところ、
日本語訳は「去る者は日々に疎し」でした!!!

なんて世間知らずな・・・。


「遠くの親戚より・・・」だと、微妙に意味がちがっちゃいますね♪
ごめんなさい!

♪ブログをつづける元気をもらってます♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

::: TRACKBACK :::

URL :

::: COMMENTAIRES :::

KIKIさん  今晩は!

昨夜 KIKIさんに コメント書いてから 数十分して
また訪問しましたら 最新のコメント欄の私の名前の前後に変なハンドルネームが並んでいました。  もしや 私のコメントにくっついて行ったのかなと思いましたが私はブログ初心者なのでどうしてよい分かりませんでた。
削除されているので安心しました。
コメントを書く欄の私のURLが変わっていたので
そのせいなのでしょうか。エキサイトブログにも
記事を書いております。又 友人も同ブログを持ち
私も よく訪問しておりました。何か関係があるのでしょうか?彼はPCに詳しいのでそのメカニズムを聞いてみるつもりです。いずれにせよ私の名前の前後に 変な名前が並んでいましたので 私に非があるのでしょう。心よりお詫び申し上げます。今回は前のURLで送信いたします。

では又  AU revoir !
Adieu  って言わないで下さいよ !

KiKi :

TITLE: TGパパさん♪

ちがうんです!!

今、パパさんのところにお邪魔して、お詫びしようと思ってたところです・・・
大量のスパムコメントを連続で削除してたら、合間にパパさんのコメントが・・・
あ!!と思ったときにはすでに削除ボタンを押してしまってたんです!

読まずに削除してしまって、すっごく残念で、申し訳なく思ってます。
パパさんのコメントのせいじゃないんですよ。
よくあることなんです、ああいう連続スパム。
やるひとの意図が分かりませんが、悲しいですね。

すぐに伺えなくてごめんなさい。
でも、パパさんのせいではないのです、ご安心ください!!

KIKIさん 再び今晩は !

コメント拝見させてもらい安心しました。

又 一つ勉強になりました。

友人に電話して聞くと

「コメントにくっ付いていくなんてありえへんけどなー

スパムとちゃうかー」

「スパムって何?」

「説明ーーーー」

「そやけど TGパパも消えてるでー 何でやろ?」

「んーん」 と言う内容でした。

無知なオッちゃん!!(涙)

ところで この諺 英語で言うところの

Out of sight , out of mind.

にぴったりですね。

日本語のはまり訳は  去るものは日々に疎し

ですが フランス語の諺にはそういうニュアンスは

ないんですか? この日本語、 去るものは日々に

うっとーしい  って解釈する人もいるらしいとか

関西の若者だけでしょうか。(笑)

あっ それと 友人が言うには

「何で一行あけてコメント書くのん?」

「目ー 悪いから つめて書くと見ずらいねん」

KIKIさんも何でと思てはるかと思いまして。

では又   Au revoir !

KiKi :

TITLE: TGパパさん♪

そうですよ、おっちゃん!!!「去る者は日々に疎し」!!!

ことわざ辞典ひいたら、それが日本語訳でした・・・

あららー、また失敗。ものを知らなすぎです、わたし。

訂正しなくっちゃね。ありがとうございました!!

いやぁー、スパムの件ではほんとにお騒がせいたしました。

ひんぱんに削除してたんだけど、ねてるあいだにまんまと・・・

では、Bonne nuit, et au revoir !!

::: ÉCRIRE VOTRE COMMENTAIRE :::

TypeKey とは無料の認証サービスです。登録してログインすることで
今までにひみつのコメントをのこしていないかぎり管理人の承認なしでコメントを表示できます。

TypeKey にログインしない場合は SPAM 防止のためブログのオーナーの承認が必要です。
あなたのコメントが表示されるまでしばらくお待ちください。