lundi 20 novembre 2006
Coucou !!
やだなぁ、雨ふりって。
なにがイヤって、うちの不良物件なアパートは
玄関から道路に出るまでの通路が小川になっちゃうんです。
手抜き工事だかなんだか、
ふった雨がぜんぶ通路にたまるシステムになってるんですね。
だれも文句いわないのが不思議です。
わたしも「直してくれ!」とかいったことないけど。
雨雨雨雨 雨雨 雨雨雨雨雨 雨 雨雨雨 雨雨雨雨 雨
こうやってならべてみると、
建物の中にだけ雨がふってるみたいですね。
どうでもいいけど、「雨」という字の点々は
外側にあったほうがいいんじゃないだろうか・・・
こんなことしてると、
つぎは『漢字源』とかにはまりそうだからやめとこう。
(↑↑↑ もってるからコワイ)
そして今日もまた、こんなに長い前フリとは
なんの関連性もない表現をご紹介します。
↓↓↓ からどうぞ♪
être tiré à quatre épingles
「4本のピンで引っ張られる。」
( → 一分のすきもなくめかし込んでいる。)
白水社『フランスことわざ名言辞典』
* être + 過去分詞 : ・・・された(受動態をつくります)
* tiré : tirer「引っ張る」過去分詞
* à : ・・・によって
* quatre : 4
* épingle(s) [n.f.] : ピン、留め金
さすが、モードの国フランス・・・と思ったら
これにはなぜ「4本のピンで引っ張られる」のか、という
昔の習慣が関係しているそうです。
白水社『フランスことわざ名言辞典』から引用してみます。
4本のピンでネッカチーフを背中・両肩で留め、
胸のところで交差させる服装にちなんでできた言い回し。
昔、巡礼するときには男も女も服装を整え、
かぶり物をきちんとするために、
4本のピンを持つように定められていたといわれる。
のだそうです。
その服装というのを探してみたんだけど、見つからない。
っていうか、どう探せばいいのかわかんないってば。
西洋服装史の本も見たんだけど、ありませんでした。
そのうち、偶然見つけたりしたらご紹介しますね。
明日はお出かけです。
Je vais être tirée à quatre épingles !!
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















TrackbackPeople「雑学・ちょっとオモシロイ話」

::: COMMENTAIRES :::
TITLE: BRAVOOOOO!
人気ブログランキングフランス語部門、一位をあっという間にかっさわれたぁぁぁ、どんなブログだろう?と覗いてみたら・・・kikounetteさん、貴女でしたか!先日はコメントありがとうございました。
とてもカラフルでチャーミングで楽しいブログ、ブラボーです。これなら首位の座を取られても仕方ないなぁと(笑)。これも何かの縁、今後ともよろしゅうお願いしまちゅ。
こんにちは、マミィさん!!!
わぁーい、あそびにきてくださったんですね♪♪♪
うれしいなー
でも、わたしだとバレるとは思いませんでした☆
いえいえ、マミィさんのブログもとってもとってもステキです!!
また今日もあそびにいっちゃいました♪
こちらこそ、どうぞよろしくお願いしまーす☆☆☆
いつかフランスでお会いできたらうれしいです♪