Calendrier

D L M M J V S
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Quelle heure est-il ?


JAPON


FRANCE

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

いろんな「ありがとう。」

「ありがとう」ひとことでも、いろんな「ありがとう」がありますね。

いちばんふつうなのが

  Merci.
  




  「ありがとう。」


きちんとしたいいかたでは

  Merci Monsieur.
  




  「ありがとう、ムッシュ。」

  Merci Madame.
  




  「ありがとう、マダム。」

  Merci Mademoiselle.
  




  「ありがとう、マドモワゼル。」

または名前や愛称をつけていいます。


もっといろいろなありがとうについては
↓↓↓ からどうぞ♪

もうちょっと深いありがとうは

  Merci beaucoup.
  




  「どうもありがとう。」


気をつけたいのは

  Merci bien.
  



これは、bien がついているぶん、
ただの Merci. より丁寧だと思いがちですが(その場合もあります)、
実際のニュアンスでは、すこし軽めになってしまいます。

Thanks. みたいな感じなのかなあ。

それほど「感謝」のきもちがなく、社交辞令的にいうとき
Merci bien. といいます。

たとえば、パンを買うときや、混んでいるカフェやなんかでも
Merci bien. と投げやりな感じでいわれます。

Merci Madame. Bonne journée !! なんていってくれる
陽気な店主さんも少なくないのですが。


Merci beaucoup. よりもきちんと、
「どうもありがとうございました。」なんていいたいときには

  Je vous remercie.
  




  (直訳:わたしはあなたにかんしゃしています)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


「ありがとう、やさしいんだね。」といいたいときは。

  Merci, c'est gentil.
  



  Merci, c'est très gentil.
  



  Merci, c'est vraiment très gentil.
  



フランス語では、お礼のとき直接的に
Merci, tu es gentil.
「きみはやさしいね」とはいいません。

感謝するその「行為」に対していうので、
c'est gentil
「それはやさしい」となるのです。

だから、「きみ・あなた」を強調したい場合には、
de ta/votre part
「きみ(あなた)の立場から」をつけてあげます。

  Merci, c'est gentil de ta part.
  



  Merci, c'est gentil de votre part.
  



ちょっとややこしいかな?
慣れですので、どんどん「ありがとう」をいいましょう!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


ともだちなんかにすごくよくしてもらったら、

  Merci mille fois.
  



  Mille mercis.
  



  Merci vraiment.
  




  「ほんとにありがとう!」


「こころからありがとう。」っていいたいときには

  Merci du fond du cœur.
  




いろいろお世話になったあとには、

  Merci pour tout !
  




  「いろいろとありがとう(ございました)!」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


「〜してくれてありがとう」といいたいときには
Merci de 〜.
Je vous remercie de 〜.
Je te remercie de 〜.
をつかいます。

「〜(物)をありがとう」は、depour にかえてね。

  Merci de m'avoir appelé(e).
  




  「電話をくれてありがとう。」

  Merci pour ton aide.
  




  「手伝ってくれて(手伝いを)ありがとう。」
  (= Merci de m'avoir aidé(e).)

  Je vous remercie de m'avoir renseigné(e).
  




  「ご案内していただいてありがとうございます。」

  Je te remercie de nous accompagner.
  




  「一緒に来てくれてありがとう。」

さらにあらたまって、

  Je vous remercie de votre gentillesse.
  




  (直訳:あなたの優しさに感謝します)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


〜のおかげです、というなら

  Grâce à toi.
  




  「きみのおかげだよ。」

  Grâce à vous.
  




  「あなたのおかげです。」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


そのほかに・・・

なにかを頼んだあと、まえもってお礼をいうときは

  Merci d'avance !
  




  「よろしく頼むよ!」(というニュアンスになります)


もうお礼をいったけれど、別れ際にまた改めて、とか
ひとつのことに対してもういちどお礼をいうときなどは

  Merci encore.
  




「(役に立たなかったけど)とにかくありがとう。」は

  Merci quand même.
  



  Merci en tout cas.
  




「ありがとう」しかいわない子どもには

  Merci qui ?
  




  「だれにありがとうといったの?」


「いいえ、結構です(、ありがとう)。」は

  Non merci.
  



ちょっとやさしげに

  Non merci, c'est très gentil.
  



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

* フランス語重要表現・単語の意味はコチラ *

この「いろんな」シリーズ、
簡単なあいさつからどんどんやっていきましょう!

♪ブログをつづける元気をもらってます♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

::: TRACKBACK :::

URL :

::: COMMENTAIRES :::

ごちそうさま!と彼に言いたいのですが、なんて言ったら良いのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

KiKi :

紗矢香さん♪

「ごちそうさま」に値する単語はフランス語にはないのですが、
例えば招待(ごちそう、おごる、など)されたならば

Merci de m'avoir invité(e).

でよいと思います。
お返事が遅くなりごめんなさい。

::: ÉCRIRE VOTRE COMMENTAIRE :::

TypeKey とは無料の認証サービスです。登録してログインすることで
今までにひみつのコメントをのこしていないかぎり管理人の承認なしでコメントを表示できます。

TypeKey にログインしない場合は SPAM 防止のためブログのオーナーの承認が必要です。
あなたのコメントが表示されるまでしばらくお待ちください。

:::  ACCUEIL  :::

Cadeaux de Noël