dimanche 23 avril 2006
Coucou !
今日は日常に欠かせない、
いろんな出会いのあいさつ、してみましょう♪
Bonjour.
「こんにちは。」(おはようもこれでだいじょうぶ)
Bonsoir.
「こんばんは。」
つぎは、軽く「やあ!」みたいな表現。
Salut !
Coucou !
Coucou ! は前にもおはなししましたが、
Bonjour ! の幼児語だそう。
カッコウの鳴き声からきてるんだって。
さて、ひさしぶりに会ったともだちには
Ça faisait longtemps !
「ひさしぶりだね!」
Ça fait longtemps que 〜 とは
「〜から長いことになる」という表現。
なぜ過去形かというと本来ならつづく下の赤い字の部分、
「お互いに会わなくなってから」ということばが
略されているからなのです。
Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu(e)s !
で、これをいっている時点ではもうお互いに
再会しているので、過去形になるのです。
ただ、これはもう明らかなことなので、全文いうことはありません。
しかも、みんな Ça fait longtemps ! って現在形でいっちゃってるし。
過去形のが文法的に正しいからそう説明するように、とは
ことばづかいに厳しい師匠からのアドバイス。
ちなみに、彼の妹さんは外国人にフランス語を教える
教師をしています・・・
でも、彼女は師匠のいないところでこっそり、
いろんな楽しい表現やスラング L'argot を教えてくれます♪
電話なんかしてなかった場合にも、つかえます。
全文では、下のようになります。
Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas appelé(e)s !
Ça fait longtemps と同じような表現がこれ。
Ça fait un bail !
それから、再会のよろこびを伝えるには
Comme ça me fait plaisir de te revoir !
「なんてうれしいんだ、きみにまた会えるなんて!」
さて、こんどははじめて出会ったときのあいさつと
ごくカンタンな自己紹介をおぼえましょう♪
単語の意味は ↓↓↓ からどうぞ。
* faisait : faire 三・単・直・半過去
* longtemps : 長い間
* bail [n.m.] :(長い)期間 (話しことば)
* comme 〜 :「なんて〜なんだ!」(感嘆詞)
* ça me fait : わたしに〜する、わたしを〜する
* plaisir [n.m.] : 喜び、楽しみ
* de + 不定詞 : 〜すること
* te : きみに
* revoir : 再会する
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















PODCAST について。

::: COMMENTAIRES :::
TITLE: Ca faisait longtemps!
こんにちは。お元気ですか?
すっかりご無沙汰してしまって。。。
Je suis vraiment desolee!!!
息子の入園準備や仕事復帰や色々とバタバタと。。。
でもkikiさんのことは、ずっ〜と気になってましたよ〜!!!
(って、私はpetite amieか?!、いえいえ変な趣味はありませんのでご安心を!)
私もずっ〜とCa fait longtempsで疑いも無く使っておりました。思い起こせばフランス人の友人はCa faisait と発音してたような。。。気が。。。
Merci!!!
息子が起きてしまったので。。。
また連絡しますね〜♪
TITLE: Shinobu さん♪
わたしも、ずっと気になってました。
なんか失礼なことしちゃったのかしら、とか :p
そっかー、お忙しかったんですね!
息子さん、ご入園ですか!おめでとうございます♪
そしてお仕事復帰・・・確かにバタバタしますよね。
無理なさらずに、お体に気をつけて・・・
とにかく、おめでとうございます☆☆☆
でもね、フランス人もみんな普通に Ça fait longtemps ! っていってますよ。ただ、師匠に、ここで紹介するなら、文法的に間違ってないものを紹介したほうがいい、といわれまして。。。
では、お幸せに〜〜〜♪