フランス語で日本独自の表現を楽しもう。

ANNONCES + EXPRESSIONS + EXPÉRIENCE

★★★★★

Coucou !
Comment allez-vous ?


こんにちは、KiKi でーす。
まずはお知らせ。

先ほど、PODCAST の新しいエピソードを配信しました♪


今日のひとこと Nº139「完ペキ!」
【PODCAST 学校行かずにフランス語!】

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話
今日のひとこと Nº139「完ペキ!」解説付きの配信です♪


PODCAST COVER


お気づきの方もいらっしゃるかと思いますが、PODCAST のカバーを変えました。

なんと前回までのカバーは、2005年に作ったものなんですねぇ。
写真のわたしたちは10歳も若いし、そんなのをいつまでもお見せするのも気が引けて・・・。


明日は、今日のひとこと Nº139「完ペキ!」の、ダイアログのみのものを配信します。
お楽しみに☆


さてさて。

ひと通りのフランス語表現を覚えて、自分の表現力がついてきたなぁ、と感じるあなた。
会話できるフランス人のともだち(またはパートナー)がいるあなた。
フランス人となかなか会話が弾まないあなた。

今日はそんな方たちへ、フランス語を楽しむちょっとしたコツ
une astuce ユヌプティタステュス をお話ししようかな。
といっても、もう実践してる方もいると思いますので、そんなひとは読み流してね♪


↓↓↓ からどうぞ♪

もちろんのことながら、ふだんわたしたちがつかう日本語の言い回しや表現は
フランス語には置き換えられないことが多々あります。
逆もまたしかり。

なので、近い表現をフランス語で探すのはもちろん面白いですが、
それに慣れてきたり、それで納得いかなかったりしたときにオススメなのが、

日本語の言い回しを直訳して使ってしまうこと!

きちんとフランス語を話さなきゃ、と思って緊張することもないし、
「フランス語ではこう言うんだよ、似てるね!」なんて教えてもらったりして、
話題も広がるんです。


師匠や師匠の家族、ともだちなど、
わたしのまわりのフランス人はそれをとても面白がってくれます。

例えば。


  
  J'ai cassé le ventre.
  「おなかこわしちゃった。」


わたしが最初にこれをつかったとき、師匠は「???」でした。
それでも説明したあとは、師匠もおなかをこわしたときに100%こう言うようになりました。


  
  J'ai la diarrhée.

  
  J'ai la colique.


のように、「下痢しちゃった」とフランス語でいうより可愛らしいのです。
お医者さんに行ったときには、さすがにきちんと言いますけどね。

でもさすがに、最初にわたしのこの表現を聞いたフランス人は、
かならず Comment !? と聞き返しますけどね。
その反応を楽しんだりします♪


次は、「目の保養」的なことを言いたいとき。


  
  Pour nourrir les yeux
  「目に栄養を与えるために」


というわたしの表現が気に入ったらしく、師匠の辞書に加わりました♪


あとは、「胸の谷間」を表したいときに la vallée ラヴァレ(谷)を使ってみました。
デコルテが大きな服を着て、寄せて上げ、胸の谷間を強調したときに


  
  Comment tu trouves ma vallée ?
  「わたしの谷間、どう思う?」


と師匠に尋ねたの。
師匠は大笑い。

それ以来、胸の谷間は la vallée と表すようになりました。


ほかに、存在を知らないとちょっとビックリするこんなことばも。


  
  Les écailles tombent de mes yeux.


もう、どんどん日本の楽しい表現を使いたくなります!

ちなみにこの表現、今辞書で確認したらこう紹介されていました。


  
  C'était comme si les écailles me tombaient des yeux.
  「目からうろこが落ちる思いがした。」


へぇー!
辞書でも日本の表現の直訳、載っているんですね。
目からウロコです♪


最後に。

師匠がすんごく気に入って、わたしに恋に堕ちたのではないかと思われる表現♡
            (↑↑↑ 推測ですww うぬぼれ屋さん♪)


  
  J'ai couru comme un lapin visé.
  「わたしは狙われたウサギのように走った。」


まぁ、これは一般的な表現ではなくて、わたしが inventer アンヴぁんテ(発明)したものだけどね。

今はなき Mon Expérience Française というサイトを運営していたころ、
2002年のフランス旅行でお財布を失くしたエピソード
フランス語にして手直しを頼んだとき、
この表現に師匠が大笑いして、わたしのエッセイのファンになってくれたのでした。

ちゃんちゃん♪


いかがでしたか?
ちょっとはフランス語で話すのが楽しくなっていただけたかしら?
フランス語、使わにゃソンソン!

みなさんの愛のひとポチで新しい表現を産み出します♪

♪にほんブログ村 フランス語ブログ♪
♪人気ブログランキング フランス語♪
♪人気ブログランキング jimomo パリ♪

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://mt.chibiru.com/mt-tb.cgi/5290

Auteur

KiKi

KiKi MAILLET

フランスとフランス語が好きすぎて
フランス人師匠と結婚の末
パリ近郊クルブヴォワ市に移住。

8年暮らしても慣れないフランス生活と
上手にならないフランス語に四苦八苦中。

PARTENAIRE

TIPAのフランス日記

今までなかった
パリ発フランス語学習ビデオ!
無料体験をぜひお試しください!

Quelle heure est-il ?

PARIS


TOKYO

Bienvenue !!!



今日もあそびにきてくれて
ドウモアリガトウ♪

人気ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


フランスdeリンク
ジモモ パリ

↑↑↑
みなさまの応援クリックが
ブログをつづける励みになります♪



Check

このブログをはてなブックマークに追加



↑↑↑ Google 版「イイネ!」です
ポチッとしてもらえるとうれしいな♪

Réseaux Sociaux



S'abonner au flux

モバイル用QRコード
  • ATOM 1.0
  • RSS 2.0

Répertoire

えらんだ INDEX にジャンプするよ

Podcast

Poscast 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語! PODCAST RSS2.0

iTunes Store にジャンプ ♪