mercredi 9 juillet 2008
Coucou !
せっかくカメラを始めて写真用語を覚えたので、
今日は写真に関するフランス語をみてみましょう♪
まずはフランス語で「写真」。
une photo
つぎは、もうつかってるひとも少ないのかな?
わたしのトイカメラたちには必須のこれ。
une pellicule
「フィルム」
写真を撮ることをフランス語では
prendre des photos
なになに(だれだれ)を写真「に」撮る、は
prendre qqn/qqc en photo
たとえば、お母さんを写真に撮る、は
prendre ma mère en photo
エッフェル塔を写真に撮る、なら
prendre la tour Eiffel en photo
つぎは、写真を撮るのに欠かせないカメラ。
フランス語で「カメラ」caméra というと、
ウェブカムなどのようにヴィデオを撮るものを指します。
ふつうに、「ハイ、チーズ!」のカメラを指すばあいには
un appareil photo
フランス語でデジカメというときには
un appareil photo numérique
numérique とは「デジタルの」という意味。
つぎは銀塩カメラ。
銀塩カメラとかいうと引いちゃうけど、
このことばはフィルムをつかうカメラ全般を指すことば。
フィルムにつかわれている「銀塩」という成分(?)から
きていることばで、ふつうには「フィルムカメラ」かな?
un appareil photo argentique
あんまり長いと覚えられないので
今日のところはこのくらいにしておこうかな。
もうちょっと詳しいことは次回にとっておきましょう♪
最後に。
じろじろと舐めるように見られたらフランス語のこんなひとこと。
Tu veux ma photo ?
「あんた、あたしの写真が欲しい?」
これ、しつこく見られたときの決まり文句なんだって!
じゃあまたね!
A bientôt !!
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses

![First Class [DVD] [Import]](http://images-jp.amazon.com/images/P/B0000TMJQY.09.TZZZZZZZ.jpg)













フランス語の文法からはいることの危険性。


































::: COMMENTAIRES :::
KIKIさん
随分ご無沙汰しています。
ベルギー在住中にお世話になったJuilletです。
今年に入って、日本に帰国し、ヨーロッパ恋しの毎日を過ごしています。
KIKIさんは、今、おフランスですか?
日本に帰ってきてからも、フランス語、続けたいと思っていたのですが、
引越しや新生活の立ち上げでバタバタし、だんだん、モチベーションも・・・
気持ちだけは焦って、あたふたしていたところだったんです。
そしたら、最近、また、KIKIさんのアップが多くなって。
私も、つられて(笑)、勉強、再開し始めました!
学習意欲への刺激、どうもありがとうございます♪
また、いつ、ベルギーに戻っても大丈夫なように、フランス語、
鍛えたいと思います。
これからも、楽しみにしています♪
Juillet さん☆
こんにちは!!
コメントありがとうございます♪
ベルギーから帰国されたんですね。
おかえりなさい!!!
わたしはまだ日本にいます・・・とほほです。
写真をやってて、10月まで展示会を毎月やるんです。
だから、お引っ越しはそのあと。
わぁーい、お役に立てたようでよかったです♪♪♪
いっしょにフランス語鍛えましょ!!
こちらこそ、これからもどうぞよろしくです☆