Solstice d'été ・・・ 夏至。

VOCABULAIRE + ÉTYMOLOGIE

★★★★☆

Coucou !
Comment allez-vous ?


おとといは夏至でしたね。
師匠は「やっと夏が始まる!」と大よろこびでした♬

わたしにとっては「日が一番長い日」という印象しかないこの夏至、
フランス人にとっては「夏の始まり」として待ち遠しいものなのでしょうか?
いや、わたしに常識がないだけ?


さて、「夏至」はフランス語で

  le solstice d'été
  ル ソルスティス デテ

といいます。
逆に「冬至」は

  le solstice d'hiver
  ル ソルスティス ディヴェール

です。

この solstice とは語源辞典によれば
ラテン語の solsticium * から来ていて、「太陽」が「とどまる」ことを意味するのだそう。

* Wikipedia ではラテン語は solstitium となっています。


ちなみに、春分・秋分はどういうのかしら?

  l'équinoxe vernal
  レキノクス ヴェるナル

  l'équinoxe de printemps
  レキノクス ドゥ プらントン

  「春分(点)」


  l'équinoxe d'automne
  レキノクス ドトンヌ

  「秋分(点)」


こちらは、équiégal = 等しい)と noxenox, noctis = 夜の)という
ラテン語 æquinoctium から来たことばだそう。


パリの冬はとても長く、お天気も悪いので
空と街並みが成すグレイの世界に閉じ込められているような息苦しい感じ。

夏至は、パリジャン・パリジェンヌにとって
貴重な光に満ちあふれる季節の到来なのですね。

みなさんの愛のひとポチで夏を楽しめます♪

♪にほんブログ村 フランス語ブログ♪
♪人気ブログランキング フランス語♪
♪人気ブログランキング jimomo パリ♪

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

Auteur

KiKi

KiKi MAILLET

フランスとフランス語が好きすぎて
フランス人師匠と結婚の末
パリ近郊クルブヴォワ市に移住。

8年暮らしても慣れないフランス生活と
上手にならないフランス語に四苦八苦中。

PARTENAIRE

TIPAのフランス日記

今までなかった
パリ発フランス語学習ビデオ!
無料体験をぜひお試しください!

Quelle heure est-il ?

PARIS


TOKYO

Bienvenue !!!



今日もあそびにきてくれて
ドウモアリガトウ♪

人気ブログランキング
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


フランスdeリンク
ジモモ パリ

↑↑↑
みなさまの応援クリックが
ブログをつづける励みになります♪



Check

このブログをはてなブックマークに追加



↑↑↑ Google 版「イイネ!」です
ポチッとしてもらえるとうれしいな♪

Réseaux Sociaux



S'abonner au flux

モバイル用QRコード
  • ATOM 1.0
  • RSS 2.0

Répertoire

えらんだ INDEX にジャンプするよ

Podcast

Poscast 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語!

PODCAST 学校行かずにフランス語! PODCAST RSS2.0

iTunes Store にジャンプ ♪