
lundi 14 juillet 2008
Coucou !!
思春期の娘に翻弄されまくって木っ端ミジンの KiKi です♪
さてさて、ひっさすぃぶりのフランス語名詞男女よりわけ法第5弾。
今回は職業と「・・・屋さん」について。
これで二択の正解率を69%から71%くらいに上げられるといいね♪
* 女を見抜く。nº1 名詞 -eur
* 女を見抜く。nº2 名詞 -ion
* 女を見抜く。nº3 名詞 -aison
* 女を見抜く。nº4 名詞 -té
☆今日も応援ドウモアリガトウ☆
↓↓↓
♪人気ブログランキング 語学・英会話♪
♪人気のフランス語学習関連サイト♪
今回は -rie を見てみましょ。
| 「パン職人」 | boulanger ブゥランジェ | → | 「パン屋さん」 | boulangerie ブゥランジュりー |
| 「菓子職人」 | pâtissier パティスィエ | → | 「お菓子屋さん」 | pâtisserie パティスりー |
語尾 -rie をもつ女性名詞、
今回ご紹介するのは「・・・店」なんていうものをあらわします。
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* 語尾が -rie
boucherie
ブゥシュリー「肉屋(牛・羊の肉)」
(boucher「肉屋の主人」より)charcuterie
シャルキュトゥリー「肉屋(豚肉・ソーセージ)」
(charcutier「豚肉屋の主人」より)épicerie
エピスリー「食料品店」
(épice「スパイス・香辛料」より)
まだまだいっぱいあるはず。
「・・・店」以外にも、きっとね。
思いついたらまた、ね。
みなさんも、探してみてね♪
☆今日も応援ドウモアリガトウ☆
↓↓↓
♪人気ブログランキング 語学・英会話♪
♪人気のフランス語学習関連サイト♪
KiKi :: lundi 14 juillet 2008 commentaire (0) : trackback (0)


Commentaires :