lundi 29 janvier 2007
Coucou !
今日はものすごく寒いですね!
おふとんから抜け出すのにそうとう勇気がいりました・・・
そんな、なかなかふとんから出てこないひとがいたらこう叫んで!
Mais enfin !
「なんなんだよー!」
Mais qu'est-ce qui se passe ?!
「どうしちゃったんだよ!」
M'enfin...
「まったく・・・。」
相手がダダをこねたり、しつこくくり返したりするときに
「いったい、どうしちゃったの!」という感じで嘆くひとこと。
「もう、いい加減にして!」というニュアンスが含まれています。
3つ目は、バンデスィネ bande dessinée の主人公の口グセ。
誰だったか忘れちゃったんだけど・・・。
正しい表現ではないのだそうですが
たま〜に、好んでつかうひとを見かけるので、
この M'enfin... を聞いたときに理解できるように、ね♪
では、今日の会話。
夕食のメニューって、だんだんマンネリ化してくるよね。
ちなみに、フランス語で menu とは定食というか、
デザートやサラダが付いてくるランチセットみたいなもののこと。
「献立表」、つまり日本のレストランでいう「メニュー」のことは
carte っていいます。もう、みんな知ってるかな?
そんな夕食についてのふたりの会話。

今回から、たまにこんな落書きをつけてみます♪
| TuTu | : | Je commence à avoir faim, moi, qu'est-ce qu'on mange ce soir ? |
| KiKi | : | Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ? |
| TuTu | : | Bof... |
| KiKi | : | Alors... la choucroute qu'on a achetée au marché ce matin ? |
| TuTu | : | Non... ça me dit rien non plus... |
| KiKi | : | Mais enfin ! Qu'est-ce que tu veux, alors ? |
| TuTu | : | En fait, j'ai envie de blanquette de veau.. |
| KiKi | : | Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !! |
| * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * | ||
| TuTu | : | ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる? |
| KiKi | : | んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーズは? |
| TuTu | : | イマイチだな・・・ |
| KiKi | : | じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート? |
| TuTu | : | いや・・・そんな気分でもないな・・・ |
| KiKi | : | もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ? |
| TuTu | : | 実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。 |
| KiKi | : | 結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ! |
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Blanquette de veau とは、なかなか手のかかるお料理。
わたしも作ってみようと材料をそろえたものの・・・
ルセットをひと目見てくじけました!!
今回から落書きをつける代わりにといっちゃなんですが、
単語の意味をつけるのはやめちゃいます♪
分からないところは自分で調べたほうが記憶にのこるし、
その単語のほかの意味や熟語も同時に見られるから勉強になるし。
辞書に載っていない意味やつかい方をしたとき、
とくに注意書きが必要なときには注釈をつけます。
なにより「めんどくさい!!時間がない!!」
っていうのが本音なんだけどね♪
このレッスンの PODCAST はただいま制作中。
今夜にでも配信できると思います。
じゃ、また明日!
À demain !
♪ PODCAST版 今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」 も聴いてね ♪
♪ ダイアログだけのダウンロードもできます ♪
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















直接目的語と間接目的語 Nº2 補語人称代名詞

::: COMMENTAIRES :::
TITLE: わー!
イラスト、すごいいいアイディア!
発音、私にはちょっとムズカシいケド、習得したら活躍しそう!
勉強になったわ、ありがとう☆
ポチ、ぜーんぶ押してくね♪
TITLE: こんにちは
イラスト、Super 可愛い♪
これからまた楽しみが増えました。
フランス語話す相手がいないのが残念なんだけど
もうすぐ学校が始まります。わくわく♪
TITLE: りおんちゃん♪
コメントありがとう☆
なんだか、ケンカ腰なフレーズばっかり紹介しちゃってるような・・・
あんまり活躍しないほうがいいかもしれない・・・
それよりなにより、肺のほうはだいじょうぶ?
ホントにお大事にね!!!
わたしもポチポチポチッとしてきたよ♪ありがとう〜〜〜
TITLE: sofian さん♪
わぁ〜〜〜〜い、うれしいな!
ありがとう、sofian さん☆
といっても、さかさかっと描いた落書きなんだけど・・・
白い紙のまんまだしね、ちょっと工夫しなくっちゃ♪
そうか、学校が始まるんですね、いいなぁ〜〜〜!!
わたしも、おばあちゃんになったら学校に通ってみたいです♪
たくさん楽しんできてくださいね
TITLE: 好き好き♪
KiKi ちゃん、おひさしぶり (’ー’*
年末から仕事に追われまくってて、お疲れ全開・・・。
今日は会社がお休みの日なので、ゆっくりお邪魔してますよん♪
いや〜、このイラスト形式かなり好みだわ
ポストカードにしたらどう?
おひさしぶりだわ、kero ちゃん!!!
そうかぁ、忙しかったのね。。。
でも水曜日にお休みなんて、珍しいね
ゆっくり休んでね・・・っていっても、ずいぶん早起きなのね!!
ウキーッッッッありがとう〜〜〜
好き好き♪なんていうタイトルだから、ドキドキしちゃったじゃない
だいぶ画風を変えてみたわ。
ポストカードかぁ。。。
いまだに10数年前の在庫抱えてるから、
怖くてそっちにはもう手出せないわ!