vendredi 7 avril 2006
Coucou !
さてさて、今日はフランスでよく耳にしたことば。
Dis donc !
これは「ちょっと!」「ねえ」「おい!」という呼びかけ。
驚いて Wow ! という場合と、
いらだちをあらわす場合があります。
たとえば驚きの場合。
surpris より étonné に近いニュアンス。
さて、このふたつの違いは?
surpris は不意に「びっくりした!」という感じ。
ともだちに後ろからふいに椅子を引かれて「うわ!」みたいな?
それにくらべて étonné のほうは、
想像してた以上のことが起こったりして、
「Wow ! 意外だな!」という驚きです。
おじさんの Michel が嬉しそうによくこうさけびます。
Eh ben, dis donc !
それは、孫たちの成長ぶりを目にしたときや、
お料理などが素晴らしくおいしそうだったとき。
つまり、étonné は予想外な驚き。
surpris は不意の驚き。
だいたいニュアンスが伝わったかしら。
それでは、待ち合わせに向かう車の中での会話。
この場合、イライラした dis donc を表現しています。
| TuTu | : | Vas-y, double, on va être en retard ! |
| KiKi | : | Mais... j'peux pas ! |
| TuTu | : | Bah dis donc, on n'est pas arrivé, hein... |
| KiKi | : | Bon écoute, si t'es pas content, tu prends le volant ! |
| * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * | ||
| TuTu | : | ほら、抜かせよ、遅れるぞ! |
| KiKi | : | え、無理だよ! |
| TuTu | : | へぇー、だったら絶対時間には着かないだろうね。 |
| KiKi | : | いい?不服があるなら、あんたが運転するのね! |
* dis : dire「いう」二人称単数・命令
* double : doubler「抜かす」二・単・命・現
* en retard : 遅れて( ↔ en avance 進んで)
* j' : je(会話や詩・詞などではよく e を落としてこの形にします)
* peux : pouvoir「できる」一・単・直・現
* on n'est pas arrivé
直訳は「わたしたちは着かなかった」となる過去形ですが、
これはひとつの表現で「絶対時間どおりにつかないだろう」
on n'arrivera jamais à l'heure.
という意味だそう。
* hein : 「でしょ?」「さあ」(命令や念を押す感じ)
* écoute : écouter「聞く」二・単・命・現
bon écoute =「いいこと?(よく聞きなさいよ)」
* t' : tu 会話や詩・詞などではよくエリズィヨンされます
t'es = tu es, t'as = tu as など
* ne pas être content =「(満足していない=)不服がある」
* prends : prendre「もつ・とる」二・単・直・現
* volant [n.m.] : (車の)ハンドル
* prendre le volant = conduire「運転する」
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
じゃ、また明日!
À demain !
♪ PODCAST版 今日のひとこと Nº57「なんだって!」 も聴いてね ♪
♪ ダイアログだけのダウンロードもできます ♪
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















今日のひとこと Nº56「どうなってんの?」

Commentaires Récents