dimanche 22 janvier 2006
感想や具合などを、「どう?」「いい?」と訊かれたとき。
Pas mal.
「いいね。」
このフレーズは、日本語読みで充分通じます。
mal は「悪く、まずく、不十分に」などの意味があります。
これを否定した Pas mal. には、
文字通りの「悪くはない」「まあまあだね」という意味のほか、
「なかなかいいじゃんじゃない。」「いいねぇー。」、
ひいては「すごくイイ!」などの意味が含まれる場合もあります。
フランス語では、こんな風に反対のことを言って、
意味を強調する傾向があります。
ストレートに表現しないのが、フランス人のエスプリ?
文脈や、話の流れ、相手のようすから察することも必要ですね。
ちなみに、「それほどでもない。」と答えるときは
Pas tellement.
tellement にはだいたい
「そんなふうに・それほどまでに」という意味があります。
どうですか、このフレーズ使えますよね?
あなたの答えは、Pas mal ! それとも、Pas tellement.?
じゃ、また明日!
À demain !
人気ブログランキング 語学・英会話
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Catégories ::
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















今日のひとこと Nº6「いいカンジ!」

Commentaires Récents