vendredi 12 mai 2006
Coucou !!
ずっと出せなかった「今日のひとこと」がんがんいきまーす♪
さてと、今回は・・・
無理なことや当たり前だけどなかなかできないこと、
えらそーなことをいわれたときのひとこと。
Facile à dire.
「いうのは簡単だよ!」
きのうの c'est pas si 〜 que ça を応用して
C'est pas si facile que ça.
「それほど簡単じゃないよ。」
ともいえますね♪
さて、今日の会話。
なにが「いうのは簡単」なんでしょう・・・?
| TuTu | : | Tu aurais pas pris un peu de fesses, toi ? |
| KiKi | : | Ah bon ? Tu trouves ? |
| TuTu | : | Oui... Il faudrait peut-être freiner un peu sur les pâtisseries. |
| KiKi | : | Facile à dire ! Moi, je peux pas m'en passer. |
| * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * | ||
| TuTu | : | ちょっと太ったんじゃないの、キミ。 |
| KiKi | : | え、ほんと?そう思う?? |
| TuTu | : | うん・・・。たぶん、ケーキをちょっと控えるべきだろうね。 |
| KiKi | : | いうのは簡単だよ!わたし、それなしじゃいられないもん。 |
* facile : 簡単な
* à : 〜に
* dire : いう
* aurais : avoir 二・単・条・現(過去をつくる助動詞)
(そう感じたにすぎないので、条件法をつかっている)
* pris : prendre 過去分詞
* un peu de 〜 : すこしの〜
* fesse(s) [n.f.] : おしり(ふつう複数でつかう、単数だと片方だけ)
avoir pris des fesses = avoir grossi des fesses
(おしりが太る)=(全体的に)太る
* trouves : trouver「思う、見いだす」二・直・単・現
* faudrait : falloir「〜するべきである」三・単・条・現
il faudrait 〜 =「〜するべきなんじゃないか」
(il faudrait, tu devrais と条件法をつかうと、語感が和らいで
「命令」から「助言・アドバイス・忠告」になります
* peut-être : たぶん、おそらく
* freiner : 抑制する
freiner sur 〜 : 〜(すること)を控える・減らす
* pâtisserie(s) [n.f.] : ケーキ、お菓子
* moi : わたし(強調)強勢形人称代名詞
* peux : pouvoir「できる」一・直・単・現
* m' : me
* en : それ(数えられないもの、複数のものをさす)
= les pâtisseries
* se passer de 〜 : 〜なしで過ごす
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
なんていってるけど、甘いものは苦手。
どちらかというと、酒の肴系が大好物だったり・・・
でも、フランスのお菓子はとくべつです♪
じゃ、また明日!
À demain !
♪ PODCAST版 今日のひとこと Nº83「いうは易し・・・。」 も聴いてね ♪
♪ ダイアログだけのダウンロードもできます ♪
にほんブログ村 フランス語ブログ
BlogPeople 研究中・修行中ランキング
人気のフランス語学習関連サイト
JRANK 学問ランキング
フランス de リンク
Soleil
Soleil et Vent
Soleil et Brouillard
Nuageux
Nuageux Gris
Nuages et Brouillard
Eclaircies
Vent et Eclaircies
Brouillard et Eclaircies
Pluie
Pluie et Vent
Averses
Averses et Vent
Neige
Neige et Pluie
Neige et Averses















エリズィヨン。

Commentaires Récents