Calendrier

D L M M J V S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Météo de Paris

Click for paris france weather
* * * * * * * * * *

Quel Temps en France ?

Petits Mots du Jour

学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイトル
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット ::
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: タイマー
学校行かずにフランス語! :: プチ・フランス語ウィジェット :: リンク

Catégories



えらんだ INDEX にジャンプするよ

Articles Récents

TrackBacks Récents

今日のひとこと Nº86「これでせいせいした!」

Coucou !!

今日は、ずっと「やだなぁ・・・」とおもってたことが
片づいたときのひとこと。

  Bon débarras !!
  




これは、イヤな仕事がやっと終わって、
「はぁー、せいせいした!」なんて具合にもつかえるそう。

ただ、たいていは「人」にたいしてつかわれるそうです。

自分のせいじゃなくて迷惑に思ってること、
自分の力じゃどうにもできない「ひと」
勝手に片づいてくれた(どこかに去ってくれた)ときのことば。

という感じみたい。


さて、今日のふたり、どんな厄介払いができたのかしら?

TuTu : Et comment vont nos chers voisins ?
KiKi : M'en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits !
TuTu : T'inquiète pas, j'ai cru comprendre qu'ils allaient déménager bientôt.
KiKi : Ah, bon débarras !
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
TuTu : で、ぼくたちの親愛なるおとなりさんはどうしてるんだ?
KiKi : わたしに彼らの話はしないで!毎晩ひどい騒音で、うんざりさせられてるの!
TuTu : 心配するなよ。彼ら、もうすぐ引っ越してくらしいんだ。
KiKi : あー、これでせいせいするわ!


   * débarras : 厄介払い
     bon(quel) débarras =
     「いい厄介払いができた、これでせいせいした」


   * comment : どんなふうに
   * vont : aller 三・複・直・現
     Comment vont-ils ?
   * nos : わたしたちの
   * cher(s) : 親しい、いとしい
   * voisin(s) [n.m.] : ご近所さん(女性のみなら voisine(s))


   * m' : わたしに
   * en : それ (= de nos voisins)
   * parle : parler 二・単・命・現
     M'en parle pas ! =「そのことはわたしに話さないで!」


   * saoulent : saouler qn de qch (soûler)
     = 「○○を〜でうんざりさせる」
   * à : 〜において、〜すること
   * du : de + le
   * boucan [n.m.] : ひどい音、騒音
     faire du boucan =「ものすごい音を立てる、騒音を立てる」
   * tout(e)(s) : すべての
   * nuits : 夜(夜中)
     toutes les nuits =「毎晩」(toute la nuit =「ひと晩中」)


   * ai : avoir 一・単・直・現(複合過去の助動詞)
   * cru : croire「思う、信じる、〜な気がする」過去分詞
   * comprendre : 分かる、理解する
   * allaient : aller 三・複・直・半過去(近い未来をつくる助動詞)
   * déménager : 引っ越す
   * bientôt : もうすぐ

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 j'ai cru comprendre que 〜

このフレーズのニュアンスは、直接は聞いてないけれど、
誰かがいってたのを聞いた、つまり、

 j'ai entendu dire que 〜

になんとなく近いそう。

例えば、おとなりさんからは何も聞いてないけれど、
管理人さんとほかのひとが「彼らの引っ越し」について
立ち話してるのを聞いちゃったとか、そんなシチュエーション。


ちなみに、

 j'ai entendu parler que 〜

ということはできません。
なぜなら、parlerque 節「〜ということを」を
率いることができないからです。

ま、それはまたゆっくりね。


じゃ、また明日!
À demain !

♪ブログをつづける元気をもらってます♪
人気BlogRanking
Catégories ::
HAUT DE LA PAGE

::: TRACKBACK :::

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」N°81 から N°90 の France-Japon Re...
:: 詳しくはこちら ::

URL :

::: ÉCRIRE VOTRE COMMENTAIRE :::

TypeKey とは無料の認証サービスです。登録してログインすることで
今までにひみつのコメントをのこしていないかぎり管理人の承認なしでコメントを表示できます。

TypeKey にログインしない場合は SPAM 防止のためブログのオーナーの承認が必要です。
あなたのコメントが表示されるまでしばらくお待ちください。