ひとことノート Nº8

Bienvenue à l’École Kikounette !!

みなさんのご意見やご感想、リクエストなどをお聞きするページ「ひとことノート」第8弾だよ。

  • これフランス語でなんていうの?
  • これなんて読むの?どういう意味?
  • こんな特集してほしい!
  • フランス語のここが知りたい!
  • KiKi へのひとこと

などなど・・・

メッセージいただけたらうれしいです♪

5 thoughts on “ひとことノート Nº8”

  1. フランス語童謡を聞いていて赤ちゃん言葉でヒットしてここへきました  早速質問ですが La mist’en laire とは どういうニュアンスでしょうか 意味を辞書で調べても探せません それと 日本でこういうコーナーを設けているところがなくて困っていました 他のフラ語サイトでは 自分のサイトで取り扱ってない類の質問は受け付けていないものが多く 質問したい事柄があっても なかなかネイティヴの感覚というものが示されません  よろしくお願いいたします

    1. urano さんこんにちは。ご質問ありがとうございます。

      La mist’en laire ですが、師匠に質問したところ、知らないとのことでした。まず、その童謡のタイトルを教えていただけますか?少しは調べられるかもしれません。

      よろしくお願いします。

      1. 返信ありがとうございます 古くは16世紀のダンス曲なのですが 誰に聞いても知らないという状況ですが La mist’en l’aireという題名です 曲が進むにつれてl’aireというところが フルートやヴィオラ 鐘(ベル)などの楽器の言葉に置き換わっているようです  ネイティヴさんにも知られていないほどの古いものですね youtubeで何曲かupされていましたが 解釈が様々なようです よろしくお伝えください 

        1. こんにちは。お返事遅くなりすみません。そうなのですね。いろいろ調べてみましたが、今のところまだ見つかっていません。曲によっては、La mist’en laire だったり l’aire, l’air とアポストロフでつながれていたり、まちまちですね。

          イースターに師匠の実家へ帰るので、そのときに師匠の両親に尋ねてみようと思っています。もう少しお待ちくださいね。

        2. urano さんこんにちは。師匠の両親(70代の義母と80代の義父)に訊いてみました。義父はまったく知らず、義母は聞いたことはあるけれどよく知らない、ということで、フランス民謡・童謡などの辞典みたいに厚い本とネットで探してくれたものの、よく分からなかったという感じです。ただ、laire/l’aire/l’air の部分は「空気のように漂う様子、流れる様子」と教えてくれました。お力になれずごめんなさい。また何かあったら教えてくださいね。

KiKi へ返信する コメントをキャンセル

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください