赤ちゃんのように。

わたし、文法は得意じゃないでんす。あまり勉強する気になれないんです・・・こんなこと書いたら、読者さん減っちゃうかなあ?

Moi, je ne suis pas forte en grammaire. Je n’ai pas disposition pour l’apprendre … Si j’avais écrit comme ça, il y aurait de moins en moins de lecteurs de mes E-magazines ?

でも、耳と口と身体さえあれば、コミュニケーションには困らないし、こういうことばはこんな風に使うんだな、ってかんじでその場でお勉強。それを最初から分かりやすいようにまとめたものが文法なのかなあ。。。

こんなこといったら、学校の先生に怒られちゃいますね :-P

だから、少しは勉強しておこうと思って、メルマガ「文法からアー・ベー・セー」も発行しはじめたんですけど!

Mais je crois que, si seulement on a les oreilles, la bouche, et le corps, l’ignorance de la grammaire ne nous empêche pas de communiquer, et pendant qu’on discute, on peut remarquer, “Oh, on dit comme ça, avec ces mots…”. Voilà, on peut l’apprendre à ce moment-là. A l’origine, la grammaire est faite pour rendre le langage plus simple, pour mettre de l’ordre dedans, n’est-ce pas ? Mon avis devrait mettre les professeurs en colères 😛

Ceci dit, il faut en savoir un peu, donc j’ai commencé à publier un de mes E-mags “Commençons par la grammaire” ! (Parce que je n’avais pas le courage de l’apprendre toute seule :p)

チャット中は正しいかどうか不安なことでも、とりあえず書いてしまいます。きれいなフランス語を使ってないんだろうなーって思いつつ、その場で思いついたフレーズをむりやり使ってみたりして。

使わずにしまっておくよりも、どんどん出して間違えたほうが確実に自分のものになるし、間違えることで相手がそれを直してくるれので、お互いの親近感がよりいっそう深まるのがいいかんじです。そうやって覚えたものって、決して忘れないんです!

Pendant que je fais le tchat, j’écris d’abord toutes les pherases qui me viennent sur le moment, même si je ne suis pas sûre que ce soit correct, ou même si ce n’est pas trop convenable !! En pensant que je ne parle pas un bon français…

Plutôt me forcer à utiliser des mots ou des phrases que je viens d’apprendre, en faisant des erreurs, que les enfermer dans ma tête sans les utiliser. Par les erreurs, ça me reste plus sûrement dans la mémoire, et grâce à la correction par mes amis, je sens qu’on éprouve de la sympathie les uns envers les autres, et c’est très agréable pour moi. Les trucs que j’ai appris ainsi, je ne les ai jamais oublié !!

文法は後からついてくるものですよね?

知っているにこしたことはないけど、学校の授業のように、しゃべれないうちに文法から入るのはかなり不自然な気がします。日本語を話すとき、いちいち文法や構文を考えながら話しませんよね?

La grammaire suit après, n’est-ce pas ? Il vaut mieux savoir la grammaire élémentaire, mais il me semble que c’est très artificiel et ridicule de l’apprendre sans savoir parler, comme dans la classe au Japon. On ne réfléchit jamais à la grammaire ou à la construction d’une phrase, quand on parle notre langue, n’est-ce pas ?

興味がわいたときが、吸収する絶好の時期なんだと思います。赤ちゃんが、思い通りに声が出せるようになって、コミュニケーションへの欲求が強くなったとき、ものすごい勢いでことばを覚えはじめるように。

Quand on s’y intéresse, c’est le moment de l’apprendre, je crois. Comme un bébé qui est arrivé à prononcer à sa guise, ensuite son envie de communiquer avec sa famille devient très forte, et alors il commence à assimiler des mots, aussi vite qu’une éponge sèche absorbe l’eau.