おもちゃの国の Oui-Oui

わたしは、以前 NHK かどっかで放送されてた Noddy の人形アニメのビデオを結構もってるんだけど、めっちゃくちゃかわいいですよ!!

いっつも大人並みにシビアな局面に出会ってしまう彼、まわりの登場人物 personnage のシニカルな態度や理不尽な解決方法が納得いかなかったりと、イギリス(欧州?)文化を感じさせられることもあって、子ども向けとはいえ、これがなかなかおもしろいのです。

子ども向けなのでボキャブラリーはカンタンですが、本文のほうは単純過去で書かれているので、フランス語の本を読む入門にはちょうどいいかな、と思います♪

Oui-Oui au Pays des Jouets

Oui-Oui au Pays des Jouets
Qui est ce petit pantin articulé ? Mais c’est Oui-Oui !
Il a l’air perdu dans le vaste monde. Heureusement, il ne restera pas très longtemps tout seul : le nain Potiron va vite devenir son meilleur ami. Et les voilà partis, tous les deux, vers le Pays des Jouets. Mais là-bas, n’est pas accepté qui veut !

おもちゃの国の Oui-Oui
このマリオネットはいったいだあれ?これは Oui-Oui だよ!
彼はだだっぴろい世界ではぐれちゃったみたい。
でもよかった、彼はそんなに長いことひとりぼっちじゃなかった。
小びとのポティロンはすぐに彼のいちばんのともだちになるさ。
そしてほら、はじまったよ、おもちゃの国でふたりの冒険。
でもそこはね、だれでも仲間になれる世界じゃなかったんだ!

Oui-Oui et la voiture jauneOui-Oui et la voiture jaune
Oui-Oui est très embêté !
Il a oublié son bonnet à grelot au garage de M.Polichinelle. Et la nuit tombée. Que faire ? Attendre demain matin pour retourner le chercher ? Non ! sans son grelot, Oui-Oui se sent perdu. Le voilà donc parti ! Mais une surprise l’attend au garage. Une surprise de taille…

Oui-Oui ときいろい自動車
Oui-Oui はすっかり困っちゃった!
じぶんの鈴つきぼうしをムッシュ・ポリシネルのガレージに忘れてきちゃったんだ。
そして夜になっちゃった。どうしよう?明日の朝までとりに行くのを待とうかな?
ダメ!あの鈴がないと、Oui-Oui は途方にくれちゃう。そら、いくよ!
でもガレージでは、サプライズが待ってるんだ。
すごくすごくおっきなサプライズ・・・

Oui-Oui et les belles pommesOui-Oui et les belles pommes
Les vacances sont finies pour Oui-Oui, il est temps de se remettre au travail. Mais entre un client pressé d’aller vendre ses pommes, une cheminée à réparer et un sac à malices qui fait disparaître tout ce qu’on y met, le pauvre Oui-Oui n’est pas au bout de ses peines…

Oui-Oui ときれいなりんご
Oui-Oui のヴァカンスはもうおしまい。さあ、また仕事にもどらなくちゃ。
でも・・・リンゴを売りに行くのにいそいでるお客さん、
なおさなくちゃいけないエントツ、
それから・・・なんでも消しちゃういたずら好きのかばん。
中にいれたものはなんでも・・・
まだまだやることがいっぱいだよ、かわいそうな Oui-Oui

Oui-Oui et l'anniversaire des éléphantsOui-Oui et l’anniversaire des éléphants
Oui-Oui s’amuse comme un fou à l’anniversaire des éléphants. Mais il se fait tard et le petit pantin reprend son taxi pour rentrer chez lui. Et voilà qu’au détour d’une rue, le gendarme l’arrête et l’accuse d’avoir volé la voiture de M.Gros-Guignol…

Oui-Oui とぞうさんたちのお誕生日
ぞうさんたちのお誕生日ですっかりはしゃいだ Oui-Oui
でももう暗くなっちゃった、じぶんのタクシーでおうちに帰ろう。
そして、あらら、角をまがったところでおまわりさんに止められて、
ムッシュー・グロギニョールの車を盗んだ疑いがかけられちゃった。

Oui-Oui et la gomme magiqueOui-Oui et la gomme magique
Qui vient frapper chez Oui-Oui d’aussi bon matin ? Oh, non ! Encore ce polisson d’Isidore ! Le coquin vient de perdre la précieuse gomme magique de sa grand-mère, une gomme qui n’efface pas que les fautes, mais aussi les meubles, les habits et même… les maisons. Quelle catastrophe ! Il faut absolument la retrouver, sinon…

Oui-Oui と魔法の消しゴム
こんな朝はやくに、Oui-Oui のいえの戸をたたくのはだあれ?
あー、そんなぁ!またあのわんぱくイジドールだ!
このいたずらっ子、おばあちゃんの大切な魔法の消しゴムをなくしちゃったばかり。
消しゴムっていっても、まちがいを消すだけのただの消しゴムじゃないよ。
家具も、ようふくも、それから・・・家だって消しちゃうんだ。
なんてこった!
ぜったいに探し出さなくちゃ、でないと・・・