仏の顔も三度。
今日も「3度」という数字が出てくることわざ。
フランス語では、3じゃないんだけど。
Une fois n’est pas coutume.
「1回は習慣にならない。」
「1回は習慣にならない。」
* fois : 回
* coutume [n.m.] : 習慣、ならわし
* coutume [n.m.] : 習慣、ならわし
これには、ふたとおりの意味があるみたい。
1.1回ならクセにならないだろう。(今度だけは大目に見よう)
→ ふだんあまりしたことのないことをしちゃったとき、したいと思ったときの口実にするんだって。
2.何度も許すわけにはいかない。(仏の顔も三度)
→ こっちは、1度許されたものがまた同じことをやらかして許してくれ〜なんて頼まれたとき、断るためにいうそう。
1回許したからって、いつも許すとは限らないぞ、って感じ?
数字に関することわざや成句って、たくさんたくさんあります。
すこしずつ、ご紹介していきたいな。