一石二鳥。
今日は、一石二鳥、一挙両得なんていう表現を。
日本ではことわざですが、これはフランス語ではことわざではなくて表現のひとつ。
ひとつの石っていうところが共通してて、なんかうれしい♪
Faire d’une pierre deux coups.
「ひとつの石でふたつに当てる。」
「ひとつの石でふたつに当てる。」
* d’ = de : 〜で(手段)
* pierre [n.f.] : 石
* coup(s) [n.m.] : 打撃
* pierre [n.f.] : 石
* coup(s) [n.m.] : 打撃
でも、今ではこっちのほうがつかわれてるみたい。
coup double
クゥドゥーブル
* double : 2倍の、2重の
* double : 2倍の、2重の
これから(たぶん)毎日ひとつずつ、ちょっとしたことわざや成句をご紹介します。