「猟を熟知している猟師は・・・」

Coucou !!

このところ、インタビューの翻訳ばかりでごめんなさいね。

個人的に、避けては通れない問題なので、正直なところ、この翻訳作業がおわるまで、いつものようなダイアログを作る気になれません。
今夜には作業がおわると思います。

プライベートでもばたばたしてるので、なかなか記事が書けず、また、あらかじめつくっておいた早口ことばになっちゃいます・・・

それから、前回の早口ことばの音声、確かめたはずがまたリンクがまちがってました!!!
聞けなかったかた、ほんとうにゴメンナサイ!

それでは、ご健闘を!!!

<

p class=”rapidement”>Un chasseur sachant chasser
doit savoir chasser sans son chien.

LENTEMENT

RAPIDEMENT

<

p class=”rapidement_t”>アンシャッスールサシャンシャッセ
ドワサヴワールシャッセ サンソンシャン

「猟を熟知している猟師は猟犬なしで猟をできなくちゃならない」

* chasseur [n.m.] : 猟師、狩人
* sachant : savoir「よく知っている」現在分詞
* chasser : 狩りをする
* doit : devoir「〜しなければならない」三・単・直・現
* sans 〜 : 〜なしで(= without)
* son : 彼の、彼女の、その[指示形容詞]
* chien [n.m.] : いぬ

日本語訳でも早口ことばになりそうだね♪

師匠がいるあいだに、ダイアログつくれたらいいなって思ってます。
いっしょにいるときしかできないこと、なにかできたらいいなぁ。