Faire de son mieux ・・・ 最善を尽くす。
Coucou !
昨日の日本対ベルギー戦、惜しかったですねぇ!
でも正直、想像してたより何倍・何十倍もの試合が見れて、わたし的にはすごく楽しませてもらいました。
日本への追い風を止めた、ベルギーの1点目が悔やまれてならないけど・・・。
後悔してるヒマなんかない。
つぎへ向かってゴー!ゴー!ゴー!ってことで。
夢と希望をどうもありがとう、サムライブルー!!!
今日はこんな表現を。
Je ferai de mon mieux.
「最善を尽くすよ。」
「最善を尽くすよ。」
これは一人称単数の単純未来。
過去形にして、三人称複数にするなら
Ils ont fait de leur mieux.
「彼らは彼らにできる限りのことをやった。」
「彼らは彼らのベストを尽くした。」
「彼らは彼らにできる限りのことをやった。」
「彼らは彼らのベストを尽くした。」
という感じでしょうか?
異論反論あると思いますが、ワールドカップにあやかってフランス語の表現をご紹介、ってことでよろしくね。
さて、あたらしい月が始まり、8月までバタバタの日々がつづきそう。
ヴァカンス明けの雑務に追われ、ブログが更新できてませんが、ゆるしてね♬
Je vais faire de mon mieux !!!
それではまたね。
A bientôt !