愛を語ろう。その2
Re-coucou !
今日は愛を伝えてみましょう♪
「〜を好きになってしまった(恋に堕ちた)」は
être tombé(e) amoureux/se de qn.
という表現。
自分が男性なら
Je suis tombé amoureux de toi.
自分が女性なら
Je suis tombée amoureuse de toi.
「ひとめぼれ」は un coup de foudre アンクゥドゥフードル
* coup [n.m.] : 一撃
* foudre [n.f.] : 雷
雷の一撃・・・ロマンティックですね。(そうか?)
この表現は、ショッピングなんかでよくある「このスカートにひとめぼれしちゃった♪」なんて場合にもつかえて便利な表現です。
「〜にひとめぼれする」は avoir le coup de foudre pour qn
「きみにひとめぼれしたんだ。」なんていいたかったら、
J’ai eu le coup de foudre pour toi.
さて、とってもシンプルに、「愛してる。」
Je t’aime.
これに beaucoup 「とっても」がついちゃうと、恋愛感情ではなく、ともだちとして「とても好き」って意味。
わたし自身、これで痛い目にあった経験あり。
「とってもジュテームにご用心!」という本を前にご紹介しましたが、そこに詳しく紹介されています。
とてもおもしろい本なので、おすすめ。
次回は、もっといろいろな「愛してる」の表現をご紹介します。