愛を語ろう。その2

Re-coucou !

今日は愛を伝えてみましょう♪

「〜を好きになってしまった(恋に堕ちた)」は

être tombé(e) amoureux/se de qn.

という表現。

自分が男性なら

Je suis tombé amoureux de toi.

自分が女性なら

Je suis tombée amoureuse de toi.

「ひとめぼれ」は un coup de foudre アンクゥドゥフードル


* coup [n.m.] : 一撃
* foudre [n.f.] : 雷

雷の一撃・・・ロマンティックですね。(そうか?)

この表現は、ショッピングなんかでよくある「このスカートにひとめぼれしちゃった♪」なんて場合にもつかえて便利な表現です。

「〜にひとめぼれする」は avoir le coup de foudre pour qn

「きみにひとめぼれしたんだ。」なんていいたかったら、

J’ai eu le coup de foudre pour toi.

さて、とってもシンプルに、「愛してる。」

Je t’aime.

これに beaucoup 「とっても」がついちゃうと、恋愛感情ではなく、ともだちとして「とても好き」って意味。
わたし自身、これで痛い目にあった経験あり。

とってもジュテームにご用心!」という本を前にご紹介しましたが、そこに詳しく紹介されています。
とてもおもしろい本なので、おすすめ。

次回は、もっといろいろな「愛してる」の表現をご紹介します。