「連絡、取りあおうね。」
さて、今日はお別れのときに、「連絡取りあおうね。」「電話するよ。」なんてことばたちを。
お別れ地点まできたときにすぐ「じゃあね!」てわけにもいかない。
相手に素敵な時間を過ごすことを祈ったり、次の約束をしたり、ビズ bise しあったり。
「えーと、じゃ、そろそろ・・・」と切り出すときには
「さて、じゃちょっと聞いて・・・」(のようなかんじ)
といってから、「今日は楽しかったよ」「会えてよかったよ」「今度はいつ会える?」「気をつけて帰ってね」なんていいます。これは電話でもおなじ。
さて、これからも連絡を取りあいたいな、と思う相手には・・・
これは、まだ定かでないこと・流動的なことがある場合に、状況が変わったことをそのたびに知らせてね、その状況(情報)の流れの中にわたしをおいといて、という表現。
たとえば、別れ際じゃなくても、「まだわからないけどそっちにあそびに行くよ。」「母の病状があまりよくないんだ。」「引越先を探してるんだけど、なかなか見つからなくてね。」なんてことを耳にしたときにもいえることば。
Vouvoiement の相手には Tiens-moi を Tenez-moi にかえてね。
つぎは、そのまんま、「接触を保っていこう」という表現。
「連絡を取りあおう。」
これは、社交辞令的にいわれることはほとんどありません。
たとえば初めてあったひとに対しても、そうでなくても、ほんとうに「接触を保っていきたい」ひとにいうことばです。
最後に、「お互い電話をかけ合いましょう。」という表現。
「電話しあおう。」
もっといろいろあるとおもうけれど、今回はおもなこの3つだけ。
この3つをアレンジしていろんな表現してみてね。
今日のフランス語単語・重要表現
* ben : それなら、ねえ、まあ、えっと、それが実は
* écoute : écouter「聞く」二・単・命・現
* tiens : tenir 二・単・命・現
* courant [n.m.] : 流れ
tenir(mettre) qn au courant =「(人に)ことの次第を知らせる」
(常に知らせておく)
* garde : garder「たもつ」
* contact [n.m.] : 接触、連絡
* se : 互いに
* appelle : appeler「電話する」三・単・直・現