Tu veux un coup de main ? ・・・ 手を貸そうか?

Coucou !
Comment ça va ?

困ってるひとがいて、なんて声をかけたらいいのか分からないと、もどかしいよね。
自分も、ちょっとの手助けがあったらうれしいな、って思うこと、ある。

今日は、そんなときにつかえるひとこと。

Tu veux un coup de main ?
テュヴー アンクゥドゥマン?
「手を貸そうか?」

Un coup でここでは「ひとつの動作」「ひと動き」って意味。
Un coup de main は「ひと手伝い」みたいな感じ?
「手伝う」よりももっと軽いので、「手を貸す」ということばがぴったりです。

たとえば相方が、おっきなシーツを干そうとしてるとき。
たとえば夕食に招待してくれたともだちが、食器をならべようとしてるとき。

こんないい方もできます。

Je te donne un coup de main ?
ジュトゥドヌ アンクゥドゥマン?
「手伝おうか?」

Tu as besoin d’un coup de main ?
テュアブゾワン ダンクゥドゥマン?
「手助けが必要?」

Vouvoiement の相手だったら

Vous voulez un coup de main ?
ヴヴゥレ アンクゥドゥマン?

Je vous donne un coup de main ?
ジュヴドヌ アンクゥドゥマン?

Vous avez besoin d’un coup de main ?
ヴゥザヴェブゾワン ダンクゥドゥマン?

「手をお貸ししましょうか?」

たとえば、スーパーで高いところの商品が取れないでいるひとを見かけたとき。
たとえば、駅で切符の買い方が分からず困ってるひとがいたとき。

こう声をかけてみましょう。

逆に、ちょっとした手助けがほしかったら

Donne-moi un coup de main, s’il te plait.
ドヌモワ アンクゥドゥマン,スィルトゥプレ.
「手を貸してちょうだい。」

Donnez-moi un coup de main, s’il vous plaît.
ドネモワ アンクゥドゥマン,スィルヴプレ.
「手を貸してください。」

ではまたね。
A très vite !