フランス語の語彙 ・・・ 冷蔵庫。
Coucou !
どんどん時期を逃してしまっている「暑いとき」シリーズ。
今日は、冷たい食べものやそれをしまっておく冷蔵庫なんてことばを。
まずは、冷蔵庫から。
なんだか R の音が4つもあってとてもいいづらいけど、これを全部いう人は少ないので安心してね。
会話の中ではこんなふうに略されます。
つぎは、冷凍庫。
ちなみに、我が家の冷凍庫には、製氷室というものがありません。
狭いトレイがついていて、そこに製氷皿をふたつならべるのが精一杯。
日本の実家にある、「自動でたくさん氷を作ってくれる製氷室」は師匠にとって、そうとうなカルチャーショックだったもよう。
さて、「冷凍する」という動詞は?
「解凍する」なら
チンしてすぐ食べられる、冷凍食品のことはなんていうの?
フランスでもこれは充実していて、わたしたちは Picard「ピカール」という冷凍食品専門店を愛用しています♪
食材も一品料理やデザートなども、どれも冷凍とは思えないほどおいしいの。
さて、夏に欠かせないのがアイスクリーム。
アイスクリーム屋さんは
すっきりしたシャーベットも捨てがたいですね。
じゃあ、飲みものに入れたりする「氷」のことをなんていうの?
1個ということはあんまりない(はずだ)から、複数形なんだけど、グラスいっぱいにつまった氷には、フランスではあまりお目にかかりません。
コーラやジュースを頼んでコップに1〜2個入ってくればいいほうなの。
最後に、これもフランスではほとんど見かけたことのない「アイスコーヒー」。
こんな名前で売っていることもあります。
「カフェ・グラッセ」
でも師匠は「こうはいわない」と録音してくれませんでした・・・。
わたし、PAUL で頼んだことあるのに、カフェ・グラッセ。
さてさて、まだまだ工事も終わってないので今日はここまで!
À demain !