フランス語会話学校。

さっそく、雑誌やインターネットで、フランス語科のある会話学校を探し始めました。無料体験レッスンも受けました。これは、経験上、絶対受けた方がいいと思います。

わたしは当初、自宅のそばにある有名某会話学校に行こうと決めてかかっていました。そこでは英語はもちろん、第2外国語以外の学科もたくさんあったからです。

Aussitôt, j’ai commencé à chercher une école de conversation sur l’internet et dans les revues. Et puis, j’ai essayé de passer un cours gratuit. A mon avis, il faut absolument l’essayer.

A ce moment-là, j’avais compté entrer dans une école près de chez moi qui était très connue, car elle donnait des cours sur de nombreuse langues étrangères.

ところが、英語以外の講師は本部にしかいないので、あとの言語は全部テレビ電話でのレッスンです。

実際に体験レッスンしてみると、例のテレビ電話特有の時間のズレがあって、わたしの望んでいた生のコミュニケーションはおろか、先生の言ってることすら聞き取りにくかった!!あれは、わたしの耳のせいではありません、絶対に!!

あんなにやり取りに時間がかかってたら、お互いストレスになるだけで、肌を通して会話することは無理なんじゃないかと思うんだけど・・・

Mais généralement, il n’y avait que des professeurs d’anglais dans cette l’écoles, et ceux d’autres langues n’étaiet qu’à Osaka.

Donc, on devait passer un cours avec visiophone, sauf le cours d’anglais ! En effet, ce cours était très bizarre à cause d’un petit peu de décalage particulier au visiophone. Ce n’était pas du tout le cours auquel je m’y attendais. Il n’était pas possible de faire une conversation réelle, je ne pouvais même pas entendre ce que le professeur disait. Ce n’était absolument pas à cause de mes oreilles !

Comme on avait dépensé beaucoup de temps pour échanger des mots, on ne fait que se stresser, et on ne pouvait jamais communiquer comme je voulais.

かといって、大きな学校じゃ、先生と実際に会話できるチャンスはきっと少ない!友だちも、それがつまらなくて結局学校を辞めてしまったといってました。

それで、いろいろ試したあげく、吉祥寺にある小さな会話学校に通うことに決めました。

Mais dans une grande école, il n’y aurait que très peu d’occasion de discuter avec le professeur face à face pour autant. Mes amies ont dit qu’elles en sont partiés à cause de ça.

Après avoir bien essayé, j’ai décidé d’entrer dans une petite école à Kichijoji.