CM撮影?

CM撮影?

Sacré-cœur からホテルまでの帰り道。

“洗濯船”の前を通ったら、なんだか人だかりがあるんです。石畳の坂道に、ちっちゃな軽自動車が止まってて、中には黒い人陰が。撮影スタッフがあちこちに数人立って、ぴりぴりしながら立ち止まって見物する通行人たちを追い払ってました。

Sur le chemin du retour du Sacré-cœur à l’hôtel.

Lorsqu’on a passé le “Bateau Lavoir”, il y avait un attroupement banal. Sur la pente pavée, une petite voiture stationnait, et dedans, on voyait des silhouettes. Et autour de cet attroupement, par-ci par-là, des techniciens énervés repoussaient des photographes et dispersaient des badauds.

あんまりミーハーっぽい行動するのも嫌なので、気になりつつも通りすぎようとしたんだけど、Nico は背が高いから、道路の反対側に渡るときに背のびしたらよく見えちゃったらしくって、『ジャン・レノだよ!』と(日本語ではないけど)教えてくれました。

スタッフの数や警備体制を見ても映画という規模ではなかったから、CM か何かを撮っていたのでしょうか。あそこ、いかにも車の CM に似合いそうな場所だし。

Je ne voulais vraiment pas me mêler à cette foule alors je suis passée devant malgré l’ntérêt, mais Nico l’a aperçu sans le vouloir en traversant la rue, car il était très grand. “Jean RENO, le voilà !!”, il m’a informé.

Vu le nombre de techniciens et le peu de surveillance, ce n’était pas exactement d’envergure pour le cinéma, alors on tournait peut-être une publicité pour la télévision ou quelque truc de ce genre. C’était bien l’endroit qui allait avec la voiture pour un film publicitaire.

わたし、彼の本も持ってるくらい、Jean Reno 大好きなんだけど、こういうときにプライドが邪魔するのって損ですね。

でも “Jean Reno の影”、見たからいいんです!

C’était vraiment dommage que l’amour-propre m’ait empêchée au bon moment comme ça de voir “Jean RENO”, tandis que je l’adore et que j’ai son livre.

Mais bon, ça m’a suffi quand même, d’avoir vu l’ombre de “Jean RENO” !!