今日のひとこと Nº13「めちゃくちゃだー」
例えば、お店の店員にあり得ない対応をされたとき。
TGV の車両番号がその日だけさかさまに並んでたとき。
いつも遅れる RER がたまたま定刻より早く行っちゃったとき。
お役所でたらい回しにされたとき。
パソコンのソフトが勝手にいろんなことやっちゃうとき。
子どもたちがたくさんイタズラをしでかしたとき。
自分でやってることが支離滅裂でわかんなくなっちゃったとき。
もういっぱーい例がありすぎて挙げきれませんが、つまりは「ありえねー!」ってとき。
N’importe quoi !
「めちゃくちゃだー!」
「めちゃくちゃだー!」
これも毎日10回は必ず使いますね。なにしろフランスでは、フランス人から見ても当たり前のことが予想通りにはいかない。
だから、わたしたちもこれをいうときは、もう笑っちゃうことが多いです。
「なんでもありかよ!」「なんなんだー!」って感じで、
Tu dis n’importe quoi, toi !
テュディ ナンポルトゥコワ、トワ!
「ったくきみは、あり得ないこと(無茶苦茶)いうんだな!」
テュディ ナンポルトゥコワ、トワ!
「ったくきみは、あり得ないこと(無茶苦茶)いうんだな!」
これは、ケンカにつかえるひとこと。
もともと、n’importe には「重要ではない = なんだろうとかまわない」という意味があります。
Tu peux prendre n’importe quoi.
テュプープランドル ナンポルトゥコワ。
「なんでもとっていいよ。」
テュプープランドル ナンポルトゥコワ。
「なんでもとっていいよ。」
Quoi「なに」の部分をかえれば、いろんな表現ができます。
Quand voulez-vous partir ?
カンヴゥレヴ パルティール?
「いつ出発されたいですか?」
カンヴゥレヴ パルティール?
「いつ出発されたいですか?」
ー N’importe quand.
ナンポルトゥ カン。
「いつでもかまいません。」
ナンポルトゥ カン。
「いつでもかまいません。」
Où est-ce que tu veux aller ce soir ?
ウエスク テュヴザレ スソワール?
「今夜どこに行きたい?」
ウエスク テュヴザレ スソワール?
「今夜どこに行きたい?」
ー N’importe où.
ナンポルトゥー。
「どこでもいいよ。」
ナンポルトゥー。
「どこでもいいよ。」
On le mange comment ?
オンルマンジュ コモン?
「どうやって食べるの?」
オンルマンジュ コモン?
「どうやって食べるの?」
ー N’importe comment, comme tu veux.
ナンポルトゥ コモン、コムテュヴー。
「どうにでも好きなように。」
ナンポルトゥ コモン、コムテュヴー。
「どうにでも好きなように。」
Quelle robe je dois mettre ?
ケルローブ ジュドワメットゥル?
「どのワンピース着ればいい?」
ケルローブ ジュドワメットゥル?
「どのワンピース着ればいい?」
ー N’importe laquelle.
ナンポルトゥ ラケル。
「どれでもいいんじゃない。」
ナンポルトゥ ラケル。
「どれでもいいんじゃない。」
でも、N’importe combien.「いくつでも」とはいわないそう。
その代わりに、
Combien d’amis je peux inviter ?
コンビャンダミ ジュプーザンヴィテ?
「ともだち何人呼んでいい?」
コンビャンダミ ジュプーザンヴィテ?
「ともだち何人呼んでいい?」
ー Peu importe.
プーアンポルトゥ。
「何人でもいいよ。」
プーアンポルトゥ。
「何人でもいいよ。」
Peu importe. は、以前やった Je m’en fous. にとても近く、ていねいにした感じの「どうでもいいよ」です。
* peu : 少しの
* importe = importer : 重要性を持つ・大切である
じゃ、また明日!
À demain !