今日のひとこと Nº77「よくやった!」

Coucou !!

今日は、「すごいじゃん!」「うまいね!」なんてひとこと。

Bien joué !

Bravo !

チェス L’échec で勝負しているふたり。
さて、賞杯はどちらに?

Antoine et KiKi jouent aux échecs :

TuTu:Héhé. Echec !
KiKi:Bien joué Antoine ! C’est un joli coup.
TuTu:Merci, mais c’est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte !
KiKi:Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat !
TuTu:Arghhhhhh !!! Encore perdu…
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
TuTu:へへー♪チェック!
KiKi:やるわね、アントワーヌ!イカした手だわ。
TuTu:サンキュー、でもボクをもちあげたって無駄だぜ、キミはもう逃げられないよ、かわいこちゃん!(*1)
KiKi:ふうん。だけど、あんまりぬか喜びするもんじゃないわ。ご覧なさい:チェックメイト!(*2)
TuTu:あー!!!また負けだ・・・・・・・・

*1 ここは意訳してみました。忠実に訳すなら「ボクにへつらう必要はない」かな?
で、その下は「ボクはキミを(勝負で)押さえる」・・・でも、このほうが彼のぬか喜びが伝わると思わない?

*2 文脈から、「喜ぶには早すぎるわ。」としたかったのだけど、フランス語だとこれはまたちがう表現になっちゃう。
否定命令を忠実に訳してみたかったのでこうしました。

うーん、会話の微妙なニュアンスとリズムを、うまく日本語のそれに置き換えるのって、ほんとにムズカシイ。
まだまだ未熟です・・・♪

じゃ、また明日!
À demain !

今日のフランス語単語・重要表現

* joué : jouer「ゲーム・スポーツなどをする」(= play) 過去分詞
* bravo ! :(イタリア語・・・だったんだ!)
   ブラヴォー!いいぞ!うまい!しめた!

* Echec ! :「チェック!」(将棋でいうなら)王手!
   チェスでコレをいわれたら、どうにか逃げなければいけません。
* joli(e) : すてきな、しゃれた、きれいな
   《話》かなりの、相当な
   《皮肉》結構な、ご立派な
* coup [n.m.] : 一撃、一手

* c’est pas la peine de 〜 =「〜する必要はない」
* me : わたしに
* flatter : お世辞を言う
* te : きみを
* tiens : tenir「(人を)つかまえる、押さえる」
* ma cocotte :「(ボクの)かわいこちゃん」

* Ne te réjouis pas : se réjouir「喜ぶ」二・単・命・現
     「喜ぶな」
* trop : 〜すぎる
* vite : 速く(速度が)
* quand même : それでも、やはり、それにしても
* regarde : regarder「見る」二・単・命・現
* échec et mat ! :「チェックメイト!」

* encore : また、またしても
* perdu : perdre「負ける」過去分詞