今日のひとこと Nº86「これでせいせいした!」

Coucou !!

今日は、ずっと「やだなぁ・・・」とおもってたことが片づいたときのひとこと。

Bon débarras !!

イヤな仕事がやっと終わって、「はぁー、せいせいした!」なんて具合にもつかえるそう。

ただ、たいていは「人」にたいしてつかわれるそうです。

自分のせいじゃなくて迷惑に思ってること、自分の力じゃどうにもできない「ひと」が勝手に片づいてくれた(どこかに去ってくれた)ときのことば。

という感じみたい。

さて、今日のふたり、どんな厄介払いができたのかしら?

TuTu :Et comment vont nos chers voisins ?
KiKi :M’en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits !
TuTu :T’inquiète pas, j’ai cru comprendre qu’ils allaient déménager bientôt.
KiKi :Ah, bon débarras !
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
TuTu :で、ぼくたちの親愛なるおとなりさんはどうしてるんだ?
KiKi :わたしに彼らの話はしないで!毎晩ひどい騒音で、うんざりさせられてるの!
TuTu :心配するなよ。彼ら、もうすぐ引っ越してくらしいんだ。
KiKi :あー、これでせいせいするわ!
j’ai cru comprendre que ・・・

このフレーズのニュアンスは、直接は聞いてないけれど、誰かがいってたのを聞いた、つまり、

j’ai entendu dire que ・・・

になんとなく近いそう。

例えば、おとなりさんからは何も聞いてないけれど、管理人さんとほかのひとが「彼らの引っ越し」について立ち話してるのを聞いちゃったとか、そんなシチュエーション。

ちなみに、

j’ai entendu parler que ・・・

ということはできません。
なぜなら、parlerque 節「・・・ということを」を率いることができないからです。

ま、それはまたゆっくりね。

じゃ、また明日!
À demain !

今日のフランス語単語・重要表現

* débarras : 厄介払い
   bon(quel) débarras =
   「いい厄介払いができた、これでせいせいした」

* comment : どんなふうに
* vont : aller 三・複・直・現
   Comment vont-ils ?
* nos : わたしたちの
* cher(s) : 親しい、いとしい
* voisin(s) [n.m.] : ご近所さん(女性のみなら voisine(s))

* m’ : わたしに
* en : それ (= de nos voisins)
* parle : parler 二・単・命・現
   M’en parle pas ! =「そのことはわたしに話さないで!」

* saoulent : saouler qn de qch (soûler)
   = 「○○を〜でうんざりさせる」
* à : 〜において、〜すること
* du : de + le
* boucan [n.m.] : ひどい音、騒音
   faire du boucan =「ものすごい音を立てる、騒音を立てる」
* tout(e)(s) : すべての
* nuits : 夜(夜中)
   toutes les nuits =「毎晩」(toute la nuit =「ひと晩中」)

* ai : avoir 一・単・直・現(複合過去の助動詞)
* cru : croire「思う、信じる、〜な気がする」過去分詞
* comprendre : 分かる、理解する
* allaient : aller 三・複・直・半過去(近い未来をつくる助動詞)
* déménager : 引っ越す
* bientôt : もうすぐ