jour と journée

Coucou !!

たまに質問されること・・・

  jourjournée のちがいは?

みなさんはどんなちがいがあると思いますか?

これに値することばの対をいくつかあげてみましょう。

jour ジュール
journée ジュルネ

matin マタン
matinée マティネ

soir ソワール
soirée ソワレ

an アン
année アネー

最後に -ée がついているか、ついていないか。

jourjournée を例にあげてみると、

* Jour *

これは、簡単にいえば、単位としての「日」をあらわします。
日本語にすると journée とおなじく「1日、日中」となりますが、「日」という単位のひとつのまとまりとして見ているのです。

* Journée *

こちらは「流れている時間のあいだ」、つまり単位ではなく「期間」として1日を見ています。
Jour であるあいだ、といえるのかな?
つまり、始まりと終わりがある、時間の線のようなもの。

辞書のことばを借りれば「(人間の活動が展開される)1日、日中、昼間。」

ほかのものもおなじく、

matin 「朝」
matinée 「朝であるあいだ、午前中」

soir 「夕方」
soirée 「晩、夜の時間、宵」(日没から就寝までの時間)

an 「年」
année (期間としての)「1年間」

ちなみに、matin, jour, soir, an はどれも男性名詞。
これに -ée がつくことで、journée などはすべて女性名詞になります。

ほかの単語でも、-ée がついてたら、女性名詞とみてだいたいまちがいありません。
(もちろん、例外もあるからたしかめてね、musée とか lycée とか♪)

あれ、nuit ニュイ は?

これはもともと「夜間」(夜寝ているあいだ)という意味ももち、-ée をつける必要はありません。
ちなみに、女性名詞です。