TIPA Interview n°4 ・・・ TIPA から見た「学校行かずにフランス語!」とは?

Coucou !
Vous allez bien ?

今日は、「TIPA のフランス日記」 の CamilleAntoine へのインタビュー第五弾♪

わたしの棒読みフランス語は聞き飛ばして、ネイティヴのふたりの美しい発音と外国語学習についての見解をお聞きください。

本日のテーマ:TIPA から見た「学校行かずにフランス語!」とは?

KiKi : On a décidé de faire un partenariat, vous et moi, parce qu'on a pas mal de points communs, n'est-ce pas ?

Antoine : Oui, c'est vrai. Dans ta démarche d'apprentissage du français, Kiki, tu partages avec nous ce même désir d'être le plus prêt possible du français. Et pas de français livresque, mais du français réel, celui qui est utilisé dans la vie de tous les jours.

KiKi : Et comment vous trouvez mon blog "Gakko ikazuni France go" ?

Camille : Je trouve très intéressant que tu aies partagé avec tout le monde ton apprentissage de la langue. C'est un petit peu comme un cahier d'étude commun. Et j'aime particulièrement la section « Parlons français », avec les players audibles.

KiKi : わたしたちはパートナーシップを結ぶことにしました、なぜならわたしたちには共通点が多いから。そうよね?

Antoine : ああ、そうさ。キキ、キミのフランス語学習のアプローチの中では、できる限りフランス語の近くにありたいというぼくらと同じ願望があるんだ。それも、机上だけのフランス語ではない、本物のフランス語、日々の生活で使われているやつのね。

KiKi : じゃあ、わたしのブログ「学校行かずにフランス語!」をどう思う?

Camille : わたしはあなたが自分の語学をみんなに分け合ったところがとても興味深いと思うわ。それはなにか、共同学習のノートといった感じね。取り分け、オーディオプレイヤーのついた「今日のひとこと」が好きだわ。

TIPA のフランス日記」を見てみる?
待ってました!なフランス語教材、1ヵ月間の無料体験はこちらから。
TIPA-banner-200-75-01.jpg