
おやゆび姫・おおきなかぶ・うさぎとかめ etc…
Bonsoir !!
夜更かししてるみなさん、こんばんは♪
ちょっと文法なんて慣れないものやったあとは、かわいらしい絵本でも見てなごみましょう・・・
さて、こないだにひきつづき、わたしの大好きな Père Castor シリーズ、
グリム童話やシャルル・ペローなどのだれでも知ってるおはなしシリーズ第2弾。
Boucle d’or et les Trois ours1956年の Père Castor 版「3びきのくま」
イラストの素人っぽさがいいかんじ
女の子が逃げるときにいう3びきのくまの
それぞれのセリフがほほえましいです
Bravo tortue1950年の「うさぎとかめ」Père Castor 版
色あせた感じのイラストがかわいいです
フランス語で「うさぎとかめ」読んでみませんか?
Les Sept Corbeaux2000年の Père Castor 版「七羽のからす」
はじめはどきどきするけれど、
油絵タッチの絵がかわいくてほのぼのとする絵本です
Tom Pouceごぞんじ「おやゆびトム」です 2001年の Père Castor 版
La Petite Sirèneアンデルセン「人魚姫」2005年 Père Castor
画風はあまり好きではありませんが、細かいモチーフがきれいです
フランス語で手軽に「人魚姫」を読むにはおすすめの絵本です
PoucettePoucette とは Pouce「おやゆび」の女性形、つまりおやゆび姫のおはなしです
アンデルセンの「おやゆび姫」をフランス語で読んでみませんか?
Le Gros Navet「大きなかぶ」フランス語版
ずっとしろいと思ってた大きなかぶは、この本では赤かった!
ラフなタッチの油で描かれた絵本です
(もとのおはなしはロシアみたいですね)
絵本だから文章もみじかく、つかわれていることばも比較的簡単なものです。
知らなかったフランス語の表現、見つかるかもしれませんね。
