今日のひとこと Nº15「やられた!」
冗談 blague にひっかかったとき、
相手の思うがままに動いてしまったとき、
まんまと一杯食わされたとき。
Tu m’as bien eu !
「やられた!」
「やられた!」
食わした方がいうなら、
Je t’ai eu !
「ひっかかったー!」
「ひっかかったー!」
Avoir qn で「だます・打ち負かす」という意味があります。
ただ、この表現は事後処理というか、過去形でつかいます。
* qn = quelqu’un 「誰か」文法や熟語の説明でつかわれます。
今ひっかけている最中(?)なら、例えば相棒が女の子に一杯食わせようとしてるとき・・・
Tu la fais marcher !
テュラフェマルシェ!
「彼女をかついでるな!」
テュラフェマルシェ!
「彼女をかついでるな!」
ー Elle ne marche pas, elle court !
エルヌマルシュパ、エルクール!
ー「それどころじゃない、まんまと信じてるよ!」
エルヌマルシュパ、エルクール!
ー「それどころじゃない、まんまと信じてるよ!」
* faire 〜 :「〜させる」
* marcher :「歩く、進む、動く」
* faire marcher :「(歩かせる・進ませる)= かつぐ、だます」
ところが、彼女は歩くどころか走ってるよ!って感じですね。
お気の毒。
さて、相手がなにかうさんくさいこといってきたら、
Allez ! Tu me fais marcher ou quoi ?
アレー!テュムフェマルシェ ウコワ?
「オラオラ!おまえはオレをかつごうってのか?」
アレー!テュムフェマルシェ ウコワ?
「オラオラ!おまえはオレをかつごうってのか?」
最後に。
「やられた!」ではすまない、シャレにならないだまされ方をしたとき。
J’aurai ta peau !
ジョーレタポー!
「殺すぞ!」(直訳:オレはおまえの皮を得るだろう)
ジョーレタポー!
「殺すぞ!」(直訳:オレはおまえの皮を得るだろう)
こわいですね。
みなさんも気をつけてください。
じゃ、また明日!
À demain !