
パリ近郊の小さな旅―イル・ド・フランスの魅惑
[amazonjs asin=”4062648768″ locale=”JP” title=”パリ近郊の小さな旅―イル・ド・フランスの魅惑 (講談社文庫)”]
内容(「BOOK」データベースより)
休日の昼下がり、さてどこへ出かけようか。
芸術家たちの愛したバルビゾンの村、シャルトルのステンドグラス、木洩れ日の中を歩くフォンテーヌブローの森、そして忘れてはならないのがヴェルサイユ宮殿。
パリ20区を卒業したあなたに美しい写真とエッセイで、パリの達人がご案内するとっておきの小さな旅。
Petits voyages en banlieue parisienne ― La fascination de l’Île-de-France
Youko Yoshimura (Koudansha bunko) 838 yens
Résumé (par “BOOK” database)
Par une après-midi de week-end, où aller se promener ? A Barbizon, village aimé des artistes à Chartres, pour voir les vitreaux de la cathédrale ? Ou bien préférez-vous une promenade dans les allées du bois de Fontainebleau ? Ou encore dans les jardins du palais de Versailles, qu’il ne faut pas oublier. Pour vous qui avez déjà sillonné les 20 arrondissements de Paris, voici quelques précieux conseils de virées autour de Paris, donnés par une spécialiste de Paris, avec des textes et de jolies photos.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
イル・ド・フランスとは、パリの所在する県です。
そのイル・ド・フランスと言えばシャルトルくらいしか行ったことがなく、どこから行けばいいか分からず、また来たときでいいかな、とついつい先延ばしにしていました。
でも、この本を読んで、とにかく写真がきれい。
それぞれの界隈にまつわるゴッホ、モネ、コクトー、デュマやドビュッシーのエピソード、隠れざる美しい教会、ヴェルサイユの町でアンティーク商を営むひとびと、週末に家族で過ごす小さな村での自然と共存する暮らしぶりなどを読んでいると、今すぐにでも長い休暇を取って、イル・ド・フランスをゆっくりとまわってみたい気持ちに駆られます。
20年近くパリに暮らした著者のバイタリティもものすごい。
J’ai aussi apprécié l’enthousiasme de l’auteur qui a vécu pendant 20 ans à Paris.