Pas déjà ! ・・・ まだ早いよ!

この記事は不備があったため、あたらしい〈改訂版〉で公開しています。
下記のリンクからお願いします。

Pas déjà ! ・・・ まだ早いよ! 〈改訂版〉

Coucou !
Comment allez-vous ?

今日は、déjà デジャ を否定形でつかう表現です。

On fait l’apéro ?
オンフェ ラペろ?
「アペロする?」

Pas déjà.
パデジャ.
「まだ早いよ。」

これ、日本語にすっごくしづらいのだけど、どなたかいいアイディアある?

ふつうの déjà は「もう、すでに」という意味がありますが、否定にすると「まだ早い」という意味合いになります。
Pas encore. パぞんコーる.「まだ(・・・ない)」とはまたニュアンスがちがうの。

いい訳が見つからないから、参考にしようと思ってプチロワとロベール大辞典見たけど、載ってないのね・・・。

つぎはママンと息子の会話。

Allez, va te coucher !
アレ,ヴァトゥクゥシェ!
「さあ、寝なさい!」

Pas déjà !
パデジャ!
「まだイヤだよ!」

この記事は不備があったため、あたらしい〈改訂版〉で公開しています。
下記のリンクからお願いします。

Pas déjà ! ・・・ まだ早いよ! 〈改訂版〉

ではまたね。
À très vite !