Pas déjà ! ・・・ まだ早いよ!〈改訂版〉
Coucou !
Comment ça va ?
さっそくですが、以前(2019年3月)公開した記事、同タイトルで déjà を否定でつかう表現 pas déjà の改訂版です。説明の足りなかったところを補足し、音声をつけました。
まずは、お母さんと子どもの会話から。
(ひとり二役ですいません)
「さあ、寝なさい!」
「えーイヤだ、まだ〜!」
一般的な déjà には「もう、すでに」という意味があります。これを否定で使う pas déjà は「まだ早い」という意味合いになります。
Pas encore パぞんコーる「まだ(・・・ない)」とのちがいはというと
のだそうです。
たとえば、お母さんと子どもの会話では「まだ寝(はじめ)てない」ので、pas encore は使えません。
けれども、子どもが宿題をやっていて、お母さんが「終わったの?」と訊いたならば、子どもはもうその行為をはじめている・やっているので、pas déjà は使えず pas encore と答えることになります。
それから、ここはだいじ。
改訂前の記事では pas déjà というフレーズを単独で使っていましたが、例文を録音するに当たって師匠に確認をお願いしたところ、pas déjà はこの一節だけではなく、「どうして pas déjà なのか」の説明をいっしょに言わなくてはならないのだそうです。
よく分からないかもしれないので、つぎの会話を参考にしてみてください。
女の子たちの会話。
「アペロする?」
「まだいいよ、18時にしかなってないもん。」
夕方の18時じゃ、アペロにはちょっと早いですね。
フランスのアペロはだいたい19時くらいからはじまります。あんまり変わらない?
ご紹介しておいて今さらなのですが、pas déjà はとても familier ファミリエ「くだけた、ていねいではない表現」です。プチロワとロベール大辞典をのぞいてみたけど、載ってません。
使う相手をまちがえないように、ね。
ではまたね。
À bientôt !
今日のフランス語単語・重要表現
❈ apéro :[n.m.] apéritif の略 食前酒、アペリティフ
❈ déjà :[adv.] もう、すでに etc.
❈ va : aller [二・単・直・現] 近い未来を作る助動詞的な役割
❈ aller + 不定詞動詞 = 近い未来をあらわす
❈ te :キミを、キミに
❈ se coucher : 寝る、横になる etc.