Montmartre

Montmartre #1

このひと月のフランス旅行で、わたしが最初の滞在地に決めたのは、やっぱり Montmartre(モンマルトル)でした。Montmartre は、Paris のなかでもわたしが一番大好きな場所。前回の8日間の滞在でそのうち5日間はあの界隈を歩き回りました。

他の quartier に行っても、ホテルに帰ると結局また Montmartre の丘にのぼってみたり、Sacré-cœur のまわりを散歩したり。

Lors de ce voyage en France pendant 1 mois, le quartier que j'ai choisi pour mon premier séjour, c'était toujours Montmartre.

Montmartre est l'endroit que j'adore le plus dans Paris. 5 jours sur les 8 de mon dernier séjour, je me promenais tous les jours dans ce quartier. Même si je suis sortie dans les autres quartiers, malgré la fatigue, je finissais par monter la Butte Montmartre, ou me promener autour de la basilique du Sacré-cœur.

Montmartre #2

Abbesses から Sacré-cœur を抜けて少し行くと、サン=ピエール市場という、東京でいう「日暮里」のような布地の問屋街みたいなのがあるんですが、レースやらボタンやら、かわいいものが宝探しみたいに見つかるんですね。毎日通ってました。

レース屋のおじさんには「今日は何が欲しいの、おじょうさん?」なんて言われました。なにしろ仕事上必要なので、たくさん買い込んでたものだから、「アホみたいに買い物する日本人」なんて思われてたのかも。

Il y a un quartier de grossistes d'étoffes, qui s'appelle "Marché St-Pierre" au pied du Sacré-cœur. C'était comme "Nippori" à Tokyo. Mon hôtel était près de la station Abbesses, alors j'y suis allée en traversant par le Sacré-cœur.

Au Marché St-Pierre, on peut trouver beaucoup de choses très jolies, des boutons, des dentelles, des lacets et des rubans etc.. C'est comme si l'on faisait la chasse au trésor !!! Comme j'y suis allée tous les jours, le monsieur d'un magasin de dentelles, il me disait "Qu'est-ce que voulez-vous aujourd'hui, mademoiselle ?", à chaque fois qu'il m'a vue. 🙂

Mais pour les autres, j'avais l'impression qu'ils devaient être stupéfaits en regardant mon panier avec une grande quantité de matériaux ... J'imaginais ce qu'ils disaient dans leur tête, "Encore une japonaise vraiment idiote qui a la folie des achats comme ça en Europe." :'( Mais moi, je suis artiste, alors j'en avais vraiment besoin pour faire assez de poupées 🙂

Montmartre #3

でも、フランスの布地は論外に高いです。その頃(1998年)は、まだほとんどフランス語が話せない状態だったので、裁断してもらってから「199フラン / 1m」(当時4,000円くらい!)なんてことが分かったりして、泣きそうになりました。。。

Finalement, j'ai trouvé que les tissus français est hors de prix !! En ce temps-là, je ne parlais presque pas le français. Alors une fois, après l'avoir coupé, je me suis rendue compte que ça coùtait 199 francs par mètre (ça faisait environ 4.000 yens !!). C'était à en pleurer ... :'(

Montmartre #4

その前回の滞在の半分以上お世話になった Hôtel Utorillo が、なぜか電話がぜんぜんつながらず、しかたなくネットで予約したのです。

ネットではあっさり予約できました。
不思議。

メールひとつでホテルが予約できるなんて、まったく便利な世の中になったものですが、「やっとフランス語を話せる!」というわたしの意気込みはどこへやら・・・なんだか味気ないです。

Lors de ce dernier séjour-là, j'avais logé à l'Hôtel Utorillo plus de la moitié de mes 7 nuits à Paris. Et je voulais y loger aussi cette fois, mais je n'ai jamais pu l'avoir au téléphone et je savais pas pourquoi, donc j'ai été obligée de réserver cet hôtel par l'internet. De cette manière, j'ai pu faire ma réservation sans problème. Bizarre...

Quelle commodité, notre monde d'aujourd'hui ... Dire qu'on peut même réserver une chambre d'hôtel rien qu'avec un simple mail !! Mais où donc devrait aller mon ardeur ? Comme j'attendais le moment où je pourrais parler le français ..... Ça m'a laissé un goût d'inachevé.