
お財布がない!
パリでのアクシデントといえば、もうひとつありました。パリに到着して5日目のことです。
その日は、わたしのコミュニティで知り合った、パリ近郊に住む日本人の女性と、オペラ座の階段で待ち合わせをしていました。
わたしは、使いきってしまった愛用の香水が空港で見つからなかったので、オペラ座付近の免税店で買おうと思って早めにアパルトマンを出ました。メトロをひとつ乗り換え、その途中ホームで娘にねだられて、自販機でチョコレートを買いました。
これが全ての始まりでした。
Pendant le voyage en métro, à une station de correspondance, comme ma fille a insisté pour avoir du chocolat, je lui en ai acheté au distributeur automatique sur le quai. Comment aurais-je pu deviner à ce moment-là, que c’était le commencement de toutes mes histoires.
免税店についてお目当ての香水を見つけ、満足してレジに行くと、バックの中にお財布が見当たりません。お店の人が優しかったので、勧められるままバッグを開けて中身を全部ひっくり返し、ポケットも見ましたがどこにもありません。
顔面蒼白、頭の中が真っ白でした。
Heureusement, comme les vendeurs étaient très gentils, j’ai agi selon leurs conseils : j’ai retourné mon sac pour faire sortir toutes mes affaires, même les poches, mais rien à faire, pas de portefeuille. Prise de panique, je me suis mise à blémir subitement. Ma tête toute vide n’arrivait plus à réfléchir.
幸い、大金はポケット付きのペチコートに入れていたので助かりましたが、それでも、お財布にはクレジットカードにキャッシュカード、買ったばかりのテレカやカルネが入っていました。それから、現金200ユーロも。
メトロは混んでいなかったし、ここまでの道のりで人に接触した覚えもないし、バッグには傷もなく、ファスナーもちゃんとしまっていました。
確か、最後にお財布を見たのは、オペラに来る8番線に乗り換える前に、駅でチョコレートを買ったときだった・・・
Si ma mémoire était exacte, c’était devant le distributeur de friandises que j’avais vu mon portefeuille pour la dernière fois, juste avant le changement sur la ligne 8 qui nous avait conduites à l’Opéra…
華やかな Opéra-Garnier のインテリアでも見ながら、このたわけな悲劇で疲れた心を休めてください。
Reposez votre cœur fatigué de cet incident stupide, en regardant ce manifique plafond de l’Opéra-Garnier…