いろんな「げんき?」
さて、出会ったらすぐに相手のようすを訊ねましょう。
「げんき?」「どうしてた?」などなど。
「ごきげんいかが?」
まあ・・・
わたしの日本語はあんまり気にせず、感覚で覚えてほしいです。
一応、そのことばを直訳・意訳するとどんなニュアンスなのか、知っておく必要もあるかな、と思うので書いていますが・・・。
乱暴にいえば、どれも相手のようすをたずねることばです。
「げんき?」でいいんじゃないかな。
いったん日本語に直してから考えるのって、フランス語体質を作るにはとおまわりになっちゃうから。
で、tutoiement の相手だったら
「どんな具合?」
ここからは、ふつうに
vouvoiement の相手にも tutoiement の相手にもつかえます。
vouvoiement, tutoiement についてはこちらでどうぞ。
「どんな具合?」
Ça va ?
「元気(ですか)?」
さて、「どう?」じゃなくて、
肯定的に「調子はいいですか?」といいたいなら。
「調子はいいですか?」
Tu vas bien ?
「調子いい?」
「元気?」ときかれたら、答えたあとにお礼をいい、
相手のようすもたずねるのが礼儀。
「とってもいいです、ありがとう。あなたは?」
Oui et toi ?
「うん(いいよ)、きみは?」
すこしのあいだ会ってなかった相手には、「最近どう?」と聞いてみましょう。
ces jours-là「この数日」
dernièrement「最近」
récemment「最近」
などを最後につけ加えれば OK です。
じゃ、あんまり調子のよくないときはどう答えるの?
「さっぱり(よくない)。」
On fait aller.
「なんとかやってるよ。」
Ça pourrait aller mieux.
「まあまあだね。」(=もっとうまくいっただろうが)
この表現では条件法をつかっています。
条件法とは、まあ大ざっぱにいえば現実じゃないこと、たぶん現実になりえないこと、仮定「〜だったら○○だろう」のような事柄をあらわすのにつかいます。
条件法については、文法のコーナーでまたゆっくりやりましょう。
そのまえに、まだいろいろあるものね。
とりあえず誰かに「元気?」なんて聞いてみましょう!
もちろん、フランス語でね。うふふ♪
今日のフランス語単語・重要表現
* comment 〜 ? : どんなふうに〜なのか?
* aller「具合・調子がよい、元気である、うまくいく」
* allez : aller 二・複・直・現
* vas : aller 二・単・直・現
* va : aller 三・単・直・現
* bien : よく、うまく
* très : とても
* pas mal : 悪くないよ、いいよ
* vais : aller 一・単・直・現
* et : (= and)
* toi : きみは(強勢形人称代名詞)
* vous : あなたは、あなたがたは、きみたちは(強勢形人称代名詞)
* bof : ふん、ふうん(無関心・軽蔑など)
この表現は別の回にまたゆっくりやります。
* fait : faire「〜させる」三・単・直・現
* pourrait : pouvoir「〜できる」三・単・条(条件法)・現
* mieux : bien「よく」の比較級(英語の better)