Le confinement ・・・ 隔離。

Coucou !

フランス全土に外出禁止令が出て、3日が経ちます。
ただ、内容はわたしが覚悟していたよりかなりゆるいもので、以下の場合:

○ 必要最低限の買い物
○ 治療などの医療サービス
○ 在宅勤務できない場合の通勤
○ 介護、子どもの世話など
○ 個人的なスポーツ・犬の散歩

は Attestation de déplacement dérogatoire アテスタスィオン ドゥデプラスもん デろガトワーる「例外的移動証明書」にサインして携行すれば OK とされています。Attestation の不携行・不正があった場合には135ユーロ(上限375ユーロ)の罰金を科されます。

その日のパンや生鮮食品(タバコも・・・)を買いに行くのは問題ないので、軟禁までもいかないのかも・・・まぁ不要不急な外出禁止、ってことですね。

さて、テレビのニュース番組を見ていて頻繁に登場するのが、今日のタイトルにもした

Le confinement
ル コンフィヌもん
「閉じ込めること、閉じこもること、(病人の)隔離」

ということば。
フランスでは今、これがキーワードとなっています。

Rester confiné(e) chez soi
れステコンフィネ シェソワ
「自宅にこもっている」

これは

La propagation du virus
ラ プろパガスィオン デュヴィりゅス
「ウィルスの蔓延」

を避けるためのもの。
できるだけ仕事は「遠隔勤務」(=在宅勤務)

Le télétravail
ル テレトらヴァイユ

Le travail à distance
ル トらヴァイユ アディスとんス

にします。

さて、

Une infection
ユナンフェクスィオン
「感染」

には

Une infection virale
ユナンフェクスィオン ヴィらル
「ウィルス感染」

と

Une infection bactérienne
ユナンフェクスィオン バクテりエンヌ

Une infection microbienne
ユナンフェクスィオン ミクろビエンヌ

「細菌感染」

があります。感染源が

Un virus
アン ヴィりゅス
「ウィルス」

か

Une bactérie
ユヌ バクテりー
「細菌、バクテリア」

Un microbe
アン ミクろブ
「微生物、病原菌」

か、のちがいです。

Un virus の場合には

Un vaccin
アン ヴァクサン
「ワクチン」

が効きますが、une bactérie / un microbe の場合には

Un antibiotique
アンなんティビオティック
「抗生物質」

を用います。

ただ、la tuberculose ラ ツュベるキュローズ「結核」のときには le vaccin を使うそうです。

早く Coronavirus に対する le vaccin が見つかるとよいですね。

ではまたね。
À bientôt !