Le confinement ・・・ 隔離。
Coucou !
フランス全土に外出禁止令が出て、3日が経ちます。
ただ、内容はわたしが覚悟していたよりかなりゆるいもので、以下の場合:
○ 治療などの医療サービス
○ 在宅勤務できない場合の通勤
○ 介護、子どもの世話など
○ 個人的なスポーツ・犬の散歩
は Attestation de déplacement dérogatoire アテスタスィオン ドゥデプラスもん デろガトワーる「例外的移動証明書」にサインして携行すれば OK とされています。Attestation の不携行・不正があった場合には135ユーロ(上限375ユーロ)の罰金を科されます。
その日のパンや生鮮食品(タバコも・・・)を買いに行くのは問題ないので、軟禁までもいかないのかも・・・まぁ不要不急な外出禁止、ってことですね。
- Attestation のダウンロード
- Coronavirus : 135 euros d’amende sans attestation ou déplacement justifié, les autorités durcissent le ton
さて、テレビのニュース番組を見ていて頻繁に登場するのが、今日のタイトルにもした
ル コンフィヌもん
「閉じ込めること、閉じこもること、(病人の)隔離」
ということば。
フランスでは今、これがキーワードとなっています。
れステコンフィネ シェソワ
「自宅にこもっている」
これは
ラ プろパガスィオン デュヴィりゅス
「ウィルスの蔓延」
を避けるためのもの。
できるだけ仕事は「遠隔勤務」(=在宅勤務)
ル テレトらヴァイユ
Le travail à distance
ル トらヴァイユ アディスとんス
にします。
さて、
ユナンフェクスィオン
「感染」
には
ユナンフェクスィオン ヴィらル
「ウィルス感染」
と
ユナンフェクスィオン バクテりエンヌ
Une infection microbienne
ユナンフェクスィオン ミクろビエンヌ
「細菌感染」
があります。感染源が
アン ヴィりゅス
「ウィルス」
か
ユヌ バクテりー
「細菌、バクテリア」
Un microbe
アン ミクろブ
「微生物、病原菌」
か、のちがいです。
Un virus の場合には
アン ヴァクサン
「ワクチン」
が効きますが、une bactérie / un microbe の場合には
アンなんティビオティック
「抗生物質」
を用います。
ただ、la tuberculose ラ ツュベるキュローズ「結核」のときには le vaccin を使うそうです。
早く Coronavirus に対する le vaccin が見つかるとよいですね。
ではまたね。
À bientôt !