Le confinement ・・・ 隔離。

Coucou !

フランス全土に外出禁止令が出て、3日が経ちます。
ただ、内容はわたしが覚悟していたよりかなりゆるいもので、以下の場合:

○ 必要最低限の買い物
○ 治療などの医療サービス
○ 在宅勤務できない場合の通勤
○ 介護、子どもの世話など
○ 個人的なスポーツ・犬の散歩

Attestation de déplacement dérogatoire アテスタスィオン ドゥデプラスもん デろガトワーる「例外的移動証明書」にサインして携行すれば OK とされています。Attestation の不携行・不正があった場合には135ユーロ(上限375ユーロ)の罰金を科されます。

その日のパンや生鮮食品(タバコも・・・)を買いに行くのは問題ないので、軟禁までもいかないのかも・・・まぁ不要不急な外出禁止、ってことですね。

さて、テレビのニュース番組を見ていて頻繁に登場するのが、今日のタイトルにもした

Le confinement
ル コンフィヌもん
「閉じ込めること、閉じこもること、(病人の)隔離」

ということば。
フランスでは今、これがキーワードとなっています。

Rester confiné(e) chez soi
れステコンフィネ シェソワ
「自宅にこもっている」

これは

La propagation du virus
ラ プろパガスィオン デュヴィりゅス
「ウィルスの蔓延」

を避けるためのもの。
できるだけ仕事は「遠隔勤務」(=在宅勤務)

Le télétravail
ル テレトらヴァイユ

Le travail à distance
ル トらヴァイユ アディスとんス

にします。

さて、

Une infection
ユナンフェクスィオン
「感染」

には

Une infection virale
ユナンフェクスィオン ヴィらル
「ウィルス感染」

Une infection bactérienne
ユナンフェクスィオン バクテりエンヌ

Une infection microbienne
ユナンフェクスィオン ミクろビエンヌ

「細菌感染」

があります。感染源が

Un virus
アン ヴィりゅス
「ウィルス」

Une bactérie
ユヌ バクテりー
「細菌、バクテリア」

Un microbe
アン ミクろブ
「微生物、病原菌」

か、のちがいです。

Un virus の場合には

Un vaccin
アン ヴァクサン
「ワクチン」

が効きますが、une bactérie / un microbe の場合には

Un antibiotique
アンなんティビオティック
「抗生物質」

を用います。

ただ、la tuberculose ラ ツュベるキュローズ「結核」のときには le vaccin を使うそうです。

早く Coronavirus に対する le vaccin が見つかるとよいですね。

ではまたね。
À bientôt !