たばこいろいろ。
さてと・・・
ひと仕事終わって、ちょっぴりヌケガラっぽくなってます。
わたしの大好きな「今日のひとこと」のレッスンもできないし・・・
Hummm… Ça m’énerve, un peu…
そんなときには、ちょっと一服♪
ってことで、今日はたばこに関することば。
ふつうに、「たばこ」っていうときは
デ シガレットゥ
だいたい複数で呼びます。
アルゴ L’argot(スラング)では
ユヌ クロップ
気をつけたいのは、この女性名詞 clope が男性名詞になると意味が変わっちゃうこと。
アン クロップ
「(たばこの)吸いさし、吸いがら」(くだけた表現)
Before / After で性が変わるなんて、なんとも・・・
(ほんとは別々の単語ってだけなんですけど)
ちょっと一服、なんてときのたばこは
ユヌ プティトゥシガレットゥ
なんかかわいらしいひびき。
これいってると、全然禁煙できません!
禁煙できないわけは、ここにもありました。
それはわたしが、いつも
ユヌ カルトゥーシュ
「ワンカートン」買ってしまうから。
単純に「いっぱこ」なら
アンパケ ドゥシガレットゥ
お店で買うときは
デゥーパケ ドゥマルボロ、スィルヴプレ。
「マルボロをふた箱ください。」
もちろん、銘柄はご自由に!
前にもいったけれど、フランスのたばこはすごく高いので、専用の紙で「タバコの葉っぱ」
ル タバ
を巻いて自分でたばこをつくっているひとも多い。
これは、ふつうのたばこを買うのと比べると俄然安い!!
でもフィルタがないと吸えないヤワなわたしには無理でした・・・
さて、こんどはちょっと渋めに・・・
アン シガール
「葉巻」
la pipe
ラ ピップ
「パイプ」
師匠の父上は、いまだに la pipe でしか喫煙しません。
もちろん、du tabac をつめて吸います。
でも、faire une pipe なんていっちゃだめだよ!
ここでの pipe はつまり、Gainsbourg が FRANCE GALL に歌わせたように・・・
うーん、こんな奥歯にものがつまったようないいかたはキライです。
つまりは「フェラーリ」です!! (・・・失礼。)
よし、本題に戻りましょう。
Revenons à nos moutons !!
アリュメ
とは、「点火する・点灯する・電源を入れる」なんて意味。
ここからは、クイズ形式で。
アン ブリケ
une allumette
ユナリュメットゥ
これらがないと、たばこは吸えません。
(ル フゥ)
が必要よね。
un briquet にはガス式・オイル式・使い捨てのものがありますね。
コレクションしてるひとも多いんじゃない?
une allumette のほうが、わたしは好きです。
あの匂い、たまりませんね♪
でも、なかなかこれを1本だけもってるひとはいないでしょ?
いちど失敗したらもう人生終わっちゃうもんね。
なので、ふつうは
デザリュメットゥ
と複数でいいます。
しょっちゅうこれらをなくしてひとから借りるときには
タデュフゥ?
これは、des allumettes, le briquet どちらでも OK !
両方とも、le feu をつけるものだものね。
さて、わけがわからずイライラしてきたところで、クイズはおしまい。
歩きタバコとポイ捨てだけは、絶対にしないわたし、外出するときには、かならずこれをもちあるきます。
アン サンドリエ
「灰皿」
ちなみに、シンデレラの語源ともいわれる「灰」は
ドゥラ サンドル
灰は数えられないので de la と部分冠詞がつくのね。
吸いがらは、さっき un clope というのをやったけれど、
ル メゴ
ともいいます。
これがくだけた表現かどうかはわかりませんが、話しことばであることには変わりないみたい。
足でキュキュッとするみたいにたばこを消すとき。(ポイ捨て反対!)
エクラゼ
これはもともと「押しつぶす」みたいな意味の動詞。
もちろん、きちんと灰皿で消す場合にもつかえます。
喫煙してるとどうしてもこれで空気を汚してしまいますね・・・
フュメ
これは、イヤな煙だけじゃなくて、薫製なんかもこの煙。
「喫煙する」だけじゃなく「(煙で)いぶす」という意味もある動詞 fumer (フュメ)からですが、スモーク・サーモン (= smoked salmon) は
ソモン フュメ
「禁煙する」はふつーうに
アレテ ドゥ フュメ
これ、フランスに行く前の目標・・・
今師匠が、ブログにおくための禁煙カウンターを制作中。
では最後に。
いつも気になる、たばこに堂々と書かれるようになった「たばこはあなたの健康を害します。」とかいうメッセージ。
フュメテュ
「喫煙は殺す」
ああ、なんて強烈なストレート・・・