フランス流あさごはん。

フランス流あさごはん。

前に、どこかの雑誌かメルマガで、「フランス人はジャムやバターをつけたクロワッサンさえも、カフェオレに浸して食べる」っていう記事を読んだことがあって、気持ち悪いと思いつつも、今度の旅行ではわたしもそういうフランス人になりきってみよう、っていう企みがありました。

Autrefois, j’avais lu un article qui parlait de la manière française de manger des croissants : “Ils les mangent en les plongeant dans le café au lait (là, j’avais bien compris) même ceux qui sont tartinés de confiture ou de beurre. (!?)” Alors j’avais l’intention de faire semblant d’être française comme ça, en me disant “Beurk !!” dans le fond :p

それを実行する機会が、さっそく滞在1日目の朝やってきたんです。

地下にちっちゃな可愛らしい石壁の、プティ・デジュネをとる部屋があるんですが、そこに入ってじいーっと観察してたら、どうやら、本当にジャムやバターを塗ったクロワッサンを、おもむろに、カップに突っ込んでいます。

これは、試さないで日本に帰るわけには行かない!

Le premier matin, l’occasion s’est présentée sans tarder et je suis passée à exécution. Il y avait une jolie cave à voûte au sous-sol avec le mur en pierre, pour qu’on prenne le petit-déjeuner. Nous sommes entrées dedans, et je scrutais comment les autres le prenaient, alors, c’était bien vrai cet article-là. Les gens plongeant leurs croissants dans leur coupe, en tartinant du beurre ou de la confiture, sans doute. Alors là, c’est l’occasion d’en faire autant !! Je me suis dite : “Je ne pourrai pas rentrer au Japon sans l’essayer !!”

「ママ、何やってんの?」と娘に白い目で見られつつ、わたし、いつもこういう食べ方をしてるんです、という空気を必死に漂わせつつ、クロワッサンをカフェオレにぽっちゃり。

内心、ちょっとどきどきだったんですけど。でもこれ、ほんとうにおいしかった!!!

わたしはすっかりフランス人きどりで、気持ちよく朝食をとることができました。

En écoutant ma fille qui disait “Mais qu’est-ce que tu fais maman !?” avec son regard critique, en faisant semblant comme si j’avais mangé toujours comme ça, et Plouf ! J’ai plongé mon croissant beurré dans mon café au lait. A vrai dire, j’avais le cœur qui me battait très fort :p Mais enfin, c’était vraiment délicieux !!

Comme ça, je suis arrivée à terminer le petit déjeuner très agréablement, en affectant d’être une dame française 🙂