今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」

Coucou !

今日はものすごく寒いですね!
おふとんから抜け出すのにそうとう勇気がいりました・・・

そんな、なかなかふとんから出てこないひとがいたらこう叫んで!

Mais enfin !

「なんなんだよー!」

Mais qu’est-ce qui se passe ?!

「どうしちゃったんだよ!」

M’enfin…

「まったく・・・。」

相手がダダをこねたり、しつこくくり返したりするときに「いったい、どうしちゃったの!」という感じで嘆くひとこと。
「もう、いい加減にして!」というニュアンスが含まれています。

3つ目は、バンデスィネ bande dessinée の主人公の口グセ。
誰だったか忘れちゃったんだけど・・・。

正しい表現ではないのだそうですが、たま〜に、好んでつかうひとを見かけるので、この M’enfin… を聞いたときに理解できるように、ね♪

では、今日の会話。
夕食のメニューって、だんだんマンネリ化してくるよね。

ちなみに、フランス語で menu とは定食というか、デザートやサラダが付いてくるランチセットみたいなもののこと。
「献立表」、つまり日本のレストランでいう「メニュー」のことは carte っていいます。もう、みんな知ってるかな?

そんな夕食についてのふたりの会話。

TuTu :Je commence à avoir faim, moi, qu’est-ce qu’on mange ce soir ?
KiKi :Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ?
TuTu :Bof…
KiKi :Alors… la choucroute qu’on a achetée au marché ce matin ?
TuTu :Non… ça me dit rien non plus…
KiKi :Mais enfin ! Qu’est-ce que tu veux, alors ?
TuTu :En fait, j’ai envie de blanquette de veau.
KiKi :Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !!
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
TuTu :ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる?
KiKi :んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーゼは?
TuTu :イマイチだな・・・
KiKi :じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート?
TuTu :いや・・・そんな気分でもないな・・・
KiKi :もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ?
TuTu :実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。
KiKi :結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ!

M'enfin...

今回から、たまにこんな落書きをつけてみます♪

Blanquette de veau とは、なかなか手のかかるお料理。
わたしも作ってみようと材料をそろえたものの・・・
ルセットをひと目見てくじけました!!

落書きをつける代わりにといっちゃなんですが、単語の意味をつけるのはやめちゃいます♪
分からないところは自分で調べたほうが記憶にのこるし、その単語のほかの意味や熟語も同時に見られるから勉強になるし。

辞書に載っていない意味やつかい方をしたとき、とくに注意書きが必要なときには注釈をつけます。
なにより「めんどくさい!!時間がない!!」っていうのが本音なんだけどね♪

このレッスンの PODCAST はただいま制作中。
今夜にでも配信できると思います。

じゃ、また明日!
À demain !

今日のフランス語単語・重要表現

* des spaghettis bolo : スパゲティ・ミートソース
* dire (A) à B :(A が B の気を引く)
* non plus : ・・・もまた(○○ではない)
  否定表現で「・・・も」というときは aussi はつかえません。
* avoir envie de 〜 : ・・・が欲しい・したい
* blanquette de veau : フランス家庭料理の名前、クリックして見てみてね
* ben écoute =「よろしい、では聞きなさい」「よし(それなら)いいかい?」
* débrouille-toi : se débrouiller 二・単・命・現
  「うまく切り抜ける、なんとかやってのける」